Translate to
Apaga la TV y quitate esos guantes de domingo
Shut off the TV and peel off those Sunday gloves
y ensuciare esa limpieza con la que has estado contando
And I′ll stain the clean that you've been counting
el viejo Sr Fletcher paso por aquí hoy
Old Mr. Fletcher passed by here today
después de 40 años de esfuerzo se levantó y escapó
After 40 years of toil he just up and walked away
Fantástico el pánico que se mostró en sus ojos
Fantastic, the panic that showed in his eyes
el se encogió cuando le pregunte sobre eso
He shrugged when I asked him about it
El dijo joven, presta atención, escucha bien lo que digo
He said, "Young man, pay heed, you listen well to what I say
ahora llega el momento para un hombre de escapar
Now there comes a time for a man to walk away"
escapar, escapar, seré un desfile
Walk away, walk away, I′ll be a parade
estaré tan determinado que nadie podra disuadir
And I'll be determined that no one shall dissuade
en mi camino, seguro tomara algún tiempo
On my way, I'll sure take some time
y quemaré todos los puentes que voy dejando atrás
And burn all the bridges that I′m leaving behind
el paso otra vez y el estaba temblando por el frío
He passed by again and he was shivering from the cold
no estoy seguro pero pienso que estaba tratando
I′m not sure but I think that he was trying
el me contaba sobre el clima y algo viejo para pagar
He told me about the weather and something old to pay
pero mañana, el dijo, estoy seguro Me voy a escapar
But tomorrow, he said, I'm gonna surely walk away
escapar, escapar, seré un desfile
Walk away, walk away, I′ll be a parade
estaré tan determinado que nadie podra disuadir
And I'll be determined that no one shall dissuade
en mi camino, tomare mi dulce tiempo
On my way, I′ll take my sweet time
y quemaré todos los puentes que voy dejando atrás
And burn all the bridges that I'm leaving behind
escapar, escapar, seré un desfile
Walk away, walk away, I′ll be a parade
estaré tan determinado que nadie podra disuadir
And I'll be determined that no one shall dissuade
