You Don’t Belong French translation

Bad Religion

Translate to

Hé toi, y a-t-il quelque chose qui vaut la peine d'aspirer?
Hey you, is there something worth aspiring to?
Et peut-on le trouver chez un disquaire ?
And can it be found in a record store?
Eh bien, ce n'est plus là
Well, it′s not there anymore
Pense juste à toutes les choses que nous avons faites
Just think of all the things we did
Nous étions différents, comme tous les autres enfants
We were different, just like all the other kids

Missy était une star de la vidéo bleue adolescente
Missy was a teen blue video star
Tom s'est suicidé dans la voiture de sa mère
Tom took his life in his mothers car
Milo est allé à l'université, mais tu le savais
Milo went to college, but you knew about that
Rodney a joué nos disques
Rodney played our records
Jimmy a déclenché des émeutes
Jimmy started riots
Laurie était toujours calme
Laurie was always quiet
Elle luttait contre la dépression
She was battling depression

Hé toi, y a-t-il quelque chose qui vaut la peine d'appartenir ?
Hey you, is there something worth belonging to?
Et puis-je le ramasser pour une chanson
And can I pick it up for a song
Ou un diplôme, ou une noble cause ?
Or a diploma, or a worthy cause?
Eh bien, laissez-moi vous dire qu'il n'y a rien de mal
Well, let me tell you that there's nothing wrong
C'est juste que ceux comme nous n'appartiendront jamais
It′s just that ones like us will never belong

Jack portait une jupe mais il savait scraper
Jack wore a skirt, but he knew how to scrap
Billy est allé dans le comté avec une possession de classe un
Billy went to county on a class-one possession
Wendy est allée à l'école pendant que son père tirait en plein
Wendy went to school while her daddy shot smack
Eugene a gardé une liste, Mugger était la sécurité
Eugene kept a list, Mugger was security
Marie, elle a gardé sa pureté
Mary, she kept her purity
Nous étions tous ensemble
We were all in it together

Cartes postales jaunies sur le mur
Yellowed postcards on the wall
Servir à couvrir le vide après tout
Serve to cover up the blankness after all
Alors je les emporterai, comme une chanson, quand je serai parti, ouais
So I will carry them along, like a song, when I'm gone, yeah

Hé toi, y a-t-il quelque chose qui vaut la peine d'appartenir ?
Hey you, is there something worth belonging to?
Vous savez, nous avons été ici tout au long
You know, we've been here all along
Comme une confédération du mal
Like a confederacy of the wrong
Et j'avoue que ça pourrait être un préjugé
And I confess it could be prejudice
Mais à toi je dédie cette chanson
But to you, I dedicate this song
Oui vous!
Yeah, you!

Powered by musixmatch