Translate to
Les ombres tombent, bébé
Shadows falling, baby
Nous sommes seuls
We stand alone
Dans la rue, n'importe qui que tu rencontreras
Out on the street, anybody you′ll meet
Ils ont leur propre chagrin d'amour
Got a heartache of their own
Ça devrait être illégal
It oughta be illegal
Faire un crime d'être seul ou triste
Make it a crime to be lonely or sad
Ça devrait être illégal
It oughta be illegal
Tu as une raison de vivre
You've got a reason for living
Vous vous battez
You battled on
Avec l'amour sur lequel tu vis
With the love you′re living on
Tu dois être à moi
You gotta be mine
Nous enlevons
We're taking away
Ça doit être le jour et la nuit
It's gotta be night and day
C'est une question de temps
Just a matter of time
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être coupable de, notre amour
To be guilty of, our love
Nous escaladerons n'importe quelle montagne
We′ll climb any mountain
De près ou de loin, nous sommes
Near or far, we are
Et nous ne le laisserons jamais finir
And we'll never let it end
Nous sommes dévotion
We are devotion
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être désolé pour notre amour
To be sorry for, our love
Est un sur un million
Is one in a million
Les yeux peuvent voir que nous
Eyes can see that we
J'ai une autoroute vers le ciel
Got a highway to the sky
Je ne veux pas entendre ton au revoir
I don't wanna hear your goodbye
Le pouls s'emballe, chérie
Pulse is racing, darling
Comme nous sommes grands
How grand we are
Petit à petit, on se retrouve au milieu
Little by little, we meet in the middle
Il y a du danger dans le noir
There′s danger in the dark
Ça devrait être illégal
It oughta be illegal
Faire un crime d'être dans le froid
Make it a crime to be out in the cold
Ça devrait être illégal
It oughta be illegal
Tu as une raison de vivre
You've got a reason for living
Vous vous battez
You battle on
Avec l'amour sur lequel tu construis
With the love you′re building on
Tu dois être à moi
You gotta be mine
Nous enlevons
We're taking away
Ça doit être le jour et la nuit
It's gotta be night and day
C'est une question de temps
Just a matter of time
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être coupable de, notre amour
To be guilty of, our love
Nous escaladerons n'importe quelle montagne
We′ll climb any mountain
De près ou de loin, nous sommes
Near or far, we are
Et nous ne le laisserons jamais finir
And we'll never let it end
Nous sommes dévotion
We are devotion
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être désolé pour notre amour
To be sorry for, our love
Est un sur un million
Is one in a million
Les yeux peuvent voir que nous
Eyes can see that we
J'ai une autoroute vers le ciel
Got a highway to the sky
Je ne veux pas entendre ton au revoir
I don't wanna hear your goodbye
Je ne veux pas entendre ton au revoir
I don′t wanna hear your goodbye
Je ne veux pas entendre ton
I don't wanna hear your
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Et nous n'avons rien
And we've got nothing
Être coupable de, notre amour
To be guilty of, our love
Nous escaladerons n'importe quelle montagne
We'll climb any mountain
De près ou de loin, nous sommes
Near or far, we are
Et nous ne le laisserons jamais finir
And we′ll never let it end
Nous sommes dévotion
We are devotion
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être désolé pour notre amour
To be sorry for, our love
Est un sur un million
Is one in a million
Les yeux peuvent voir que nous
Eyes can see that we
J'ai une autoroute vers le ciel
Got a highway to the sky
Je ne veux pas entendre ton
I don't wanna hear your
Et nous n'avons rien
And we′ve got nothing
Être coupable de, notre amour
To be guilty of, our love
Nous escaladerons n'importe quelle montagne
We'll climb any mountain
De près ou de loin, nous sommes
Near or far, we are
Et nous ne le laisserons jamais finir
And we′ll never let it end
