Translate to
La vie n'est qu'un bol de cerises
Life is just a bowl of cherries
La pâtisserie de Napoléon
Napoleon′s a pastry
Bismarck, c'est un hareng
Bismarck is a herring
Alexander's, une crème de cacao mélangée au rhum
Alexander's a creme de cacao mixed with rum
Herbert Hoover, est un vide
Herbie Hoover is a vacuum
Columbus est un cercle et un jour de congé
Columbus is a circle and a day off
Pershing est un carré, quelle récompense
Pershing is a square, what a payoff
Jules César est désormais une salade, sur une étagère
Julius Caesar is now a salad on a shelf
Alors petit frère, sois sage avec toi-même
So little brother, get wise to yourself
La vie est un bol et elle est pleine de noyaux de cerises
Life′s a bowl and it's full of cherry pits
Jouez gros et ça vous jette loin en boucle
Play it big and it throws you for a loop
C'est comme ça avec le destin
That's the way with fate
Aujourd'hui, nous sommes formidables
Comes today we′re great
Vient, demain nous sommes soupe aux tomates
Comes tomorrow we′re tomato soup
La pâtisserie de Napoléon
Napoleon's a pastry
Mets ça sous ton front
Get this under your brow
Ce qui était autrefois un coq est maintenant un plumeau.
What once used to be a rooster is a duster now
DuBarry is a lipstick
Du Barry is a lipstick
Pompadour est une coiffure
Pompadour′s a hairdo
Une bonne reine Mary, qui flotte d'une jetée à l'autre
Good Queen Mary just floats along from pier to pier
Venus De Milo, est un soutien-gorge rose
Venus de Milo is a pink brassiere
Sir Gladstone est un sac, n'est-ce pas choquant ?
Sir Gladstone is a bag ain't it shocking
Et le puissant Kaiser, juste un bas
And the mighty Kaiser just a stocking
Le tsar de Russie est désormais un pot de caviar
The Czar of Russia is now a jar of caviar
Même Cléopâtre est un cigare noir
Even Cleopatra is a black cigar
Oh oui, mon agneau chéri
Oh yes, my honey lamb
Swift n'est qu'un jambon
Swift is just a ham
Lincoln est un tunnel
Lincoln′s a tunnel
Coolidge est un barrage
Coolidge is a dam
Oui, mes nobles garçons
Yes, my noble lads
Aujourd'hui, nous sommes à la mode
Comes today we're fads
Vient demain, nous sommes tous des publicités dans le métro
Comes tomorrow we′re all subway ads
Homer est un tapeur
Homer is a swat
Le roi George, vous savez quoi ?
King George a you-know-what
Mets ça sous ton front
Get this under your brow
Toutes ces controverses sur les grandes roues ne sont plus que des publicités maintenant
All these big wheel controversies are just commercials now
La vie n'est qu'un bol de cerises
Life is just a bowl of cherries
Prends plutôt ta cruche de vin et ton pain d'amour
Better get your jug of wine and loaf of love
Avant cette révérence finale
Before that final bow
