Ich möcht’ der Knopf an deiner Bluse sein French translation

Bata Illic

Translate to

Quand je suis allé acheter des chemises samedi dernier
Als ich letzten Samstag zum Hemdenkaufen ging
J'ai vu une vendeuse de textile dans la boutique
Sah ich in der Boutique eine Textilverkäuferin
Elle portait la dernière mode, bouton à bouton
Sie trug die neueste Mode, bis oben Knopf an Knopf
Et les formes énormes n'ont jamais quitté mon esprit
Und die enormen Formen gingen mir nicht aus dem Kopf
Je me suis demandé comment je pouvais y arriver
Ich dachte mir wie komm′ ich ran
Il m'a poussé et a parlé à la belle dame
Gab mir 'nen Stoß und sprach das schöne Fraeulein an

Je veux être le bouton de ton chemisier
Ich möcht′ der Knopf an Deiner Bluse sein
Alors je pourrais être proche, proche, proche, proche, proche de ton cœur
Dann könnt' ich nah, nah, nah, nah, nah bei Deinem Herzen sein
Et tu baisses le chemisier le soir ?
Und legst Du nachts die Bluse hin
Alors je suis content d'être dans ta chambre
Dann bin ich froh, daß ich in Deinem Zimmer bin

Le soir même, elle est sortie avec moi
Noch am gleichen Abend ging sie aus mit mir
Nous nous sommes tenus la main tous les deux, c'était si gentil avec elle
Wir beide hielten Händchen, es war so schön mit ihr
Cependant, sur le chemin du retour, je suis devenu méfiant.
Jedoch auf unser'm Heimweg hab′ ich Verdacht geschöpft
Cette fille est restée tout aussi boutonnée au clair de lune
Dies Mädchen blieb bei Mondenschein genauso zugeknöpft
Je me suis dit, si tu peux, tu peux
Ich dachte mir wer kann, der kann
Et j'ai encore une fois fait ressortir mon vieux dicton
Und brachte meinen alten Spruch noch einmal an

Je veux être le bouton de ton chemisier
Ich möcht′ der Knopf an Deiner Bluse sein
Alors je pourrais être proche, proche, proche, proche, proche de ton cœur
Dann könnt' ich nah, nah, nah, nah, nah bei Deinem Herzen sein
Et tu baisses le chemisier le soir ?
Und legst Du nachts die Bluse hin
Alors je suis content d'être dans ta chambre
Dann bin ich froh, daß ich in Deinem Zimmer bin

Suzanne, oh Suzanne
Susanna, oh Susanna
Un homme acceptera tant de choses par amour
Fuer die Liebe nimmt ein Mann soviel in Kauf
Suzanne, oh Suzanne
Susanna, oh Susanna
Enfin, ouvre-moi un bouton
Mach′ doch endlich mal ein Knöpfchen für mich auf

Je veux être le bouton de ton chemisier
Ich möcht' der Knopf an Deiner Bluse sein
Alors je pourrais être proche, proche, proche, proche, proche de ton cœur
Dann könnt′ ich nah, nah, nah, nah, nah bei Deinem Herzen sein
Et tu baisses le chemisier le soir ?
Und legst Du nachts die Bluse hin
Alors je suis content d'être dans ta chambre
Dann bin ich froh, daß ich in Deinem Zimmer bin

Je veux être le bouton de ton chemisier
Ich möcht' der Knopf an Deiner Bluse sein
Alors je pourrais être proche, proche, proche, proche, proche de ton cœur
Dann könnt′ ich nah, nah, nah, nah, nah bei Deinem Herzen sein
Et tu baisses le chemisier le soir ?
Und legst Du nachts die Bluse hin
Alors je suis content d'être dans ta chambre
Dann bin ich froh, daß ich in Deinem Zimmer bin
Alors je suis content d'être dans ta chambre
Dann bin ich froh, daß ich in Deinem Zimmer bin

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch