Translate to
(Agora, fica ocupado)
Now, get busy!
À muito tempo, neste microfone
Now once upon a time up on this mic
MC's trabalhavam mesmo naquilo que escreviam
MC′s be really workin' on what they write
Com o encanto do som, estamos em festa a noite toda
With the sound delight, we rock all night
E sim vamos fazer festa para o direito de lutar
And, yes, we′re gonna party for the right to fight
Somos internacionais como o Matt Takei
We're international like Matt Takei
Rockar no microfone de Munique até Taipei
Rock the mic from Munich out to Taipei
Ainda assim à volta do caminho é onde vamos ficar
Still around the way is where we'll stay
Dizer o que queremos dizer, querer dizer o que dizemos
Say what we mean, mean what we say
Trajetórias do passado estão a ter o seu preço e
Trajectories from the past are taking their toll and
O que nós fazemos agora é moldar o futuro
What we do now is future mouldin′
Bowling Columbine, infância roubada
Columbine bowlin′, childhood stolen
Precisamos de um pouco de mais controlo de armas
We need a bit more gun controllin'
Certo (certo), agora (agora), o que está acontecendo?
Right (right), now (now), what is goin′ on?
Nós (nós), temos (temos que), vamos continuar
We (we), gotta (gotta), get it goin' on
Seja (seja), para a frente (para a frente), é muito longe
Be (be), fore (fore), it′s too far gone
Temos de trabalhar juntos, já passou tanto tempo
We gotta work together, it's been too long
Quando quero que grites "Hoo Apertado"
When I get on you scream, "Hoo tight!"
A rockar neste fluxo eu poderia ir a noite toda
Rockin′ this flow, I could go all night
Não estou aqui para lutar, ou começar
I'm not here to fight or incite
Sou como a praia nas Bahamas, faz-te sentir bem
I'm like the beach in the Bahamas, make you feel alright
Estou a ficar um bocado cansado da situação
I′m getting kind of tired of the situation
Os EUA estão a atacar outras nações
The US attacking other nations
E narrações em todas as estações
And narrations, on every station
Eleições falsas fizeram-me começar a perder a paciência
False elation′s got me losing my patience
Eu sou um judeu engraçado e estou a caminho
Well, I'm a funky-ass Jew and I′m on my way
E sim tenho de dizer que se foda a KKK
And, yes, I got to say, "Fuck the KKK"
E oh sim hey, que tal hoje?
And, oh yeah, hey, how about today?
Se queres começar então deixa-me ouvir-te dizer
If you want to set it off, then let me hear you say
Certo (certo), agora (agora), o que está acontecendo?
Right (right), now (now), what is goin' on?
Nós (nós), temos (temos que), vamos continuar
We (we), gotta (gotta), get it goin′ on
Seja (seja), para a frente (para a frente), é muito longe
Be (be), fore (fore), it's too far gone
Temos de trabalhar juntos, já passou tanto tempo
We gotta work together, it′s been too long
Fui buscar um empréstimo e eles perguntaram-me a minha raça
I went to get a loan and they asked my race
Eu escrevi humano nesse espaço
I wrote down human inside the space
É uma humilhação como tentam tirar a base
It's a disgrace how they try to debase
Não é assunto do raio do banco como é que é a minha linhagem
It ain't the bank′s damn business how my lineage trace
Agora deixem-me largar um verso que é terso e conciso
Now let me drop a verse that′s terse and concise
Eu sou um chefe de ferro e quando corto e corto
I'm an iron chef when I slice and dice
Com o ritmo preciso, a palavra é boa
With the rhyme precise, the word is nice
Portanto por favor passem-me o Reunite no gelo
Please pass me the Riunite on ice
Bem, vamos voltar ao trabalho e não ficar furiosos
Well, let′s go to work and not beserk
Porque quando o tempo chegar do corpo ir para a terra
'Cause when the time comes, the body goes to dirt
Tentem suavizar como o Levert
Try to smooth it out like Levert
Mantém a mente alerte e não revertida
I keep the mind alert and not revert
Certo (certo), agora (agora), o que está acontecendo?
Right (right), now (now), what is goin′ on?
Nós (nós), temos (temos que), vamos continuar
We (we), gotta (gotta), get it goin' on
Seja (seja), para a frente (para a frente), é muito longe
Be (be), fore (fore), it′s too far gone
Temos de trabalhar juntos, já passou tanto tempo
We gotta work together, it's been too long
