Translate to
Vous êtes des personnes qui se réjouissent de la joie des autres.
Ihr seid Menschen, die sich über die Freude anderer freu′n
Tu me donnes des racines plus profondes que celles des arbres.
Ihr schenkt mir Wurzeln, tiefer als die von Bäum'n
Et laissez-moi m'élever jusqu'au ciel, donnez-moi l'espace de rêver sans limites.
Und lasst mich wachsen bis zum Himmel, gebt Platz, um ohne Limit zu träum′n
La lumière paraît plus chaude à votre fenêtre qu'ailleurs.
In eurem Fenster erscheint das Licht wärmer als überall sonst
Vous avez une place à table pour tous ceux qui viennent.
Ihr habt 'nen Platz am Tisch für jeden, der kommt
Chaque kilomètre que je parcours a commencé ici, à votre porte.
Jede Meile, die ich laufe, hat hier vor eurer Haustür begonn'n
Vous êtes les personnes les plus riches que je connaisse
Ihr seid die reichsten Menschen, die ich kenn
Parce que vos cœurs sont faits d'or
Weil eure Herzen aus Gold sind
Je crois que je vous le dis bien trop rarement.
Glaub, ich sag euch viel zu selten
Peu importe qui je rencontre, quoi que je fasse
Egal, wem ich begegne, was auch immer ich tu
Quelle que soit la pièce où j'entre, je promets que j'essaierai
Welchen Raum ich betrete, ich versprech, ich versuch
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Suivre les traces de son cœur
In eure Herzstapfen zu treten
Quel que soit le pas que je prenne, même si parfois
Welchen Schritt ich auch gehe, auch wenn es ab und zu
Ce n'est pas la solution la plus facile, je vous le promets, mais je vais essayer.
Nicht der einfachste Weg ist, ich versprech, ich versuch
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Suivre les traces de son cœur
In eure Herzstapfen zu treten
Vous m'avez encouragé à voir ce monde un peu différemment.
Ihr habt mich ermutigt, diese Welt ein bisschen anders zu seh′n
Laisser de nouvelles traces dans la neige
Neue Spur′n zu hinterlassen im Schnee
Parmi les mille chemins possibles, je choisis toujours le mien.
Von tausend Wegen, die man geh'n kann, trotzdem nur meinen eignen zu nehm′n
Vous êtes les personnes les plus riches que je connaisse
Ihr seid die reichsten Menschen, die ich kenn
Parce que vos cœurs sont faits d'or
Weil eure Herzen aus Gold sind
Je crois que je vous le dis bien trop rarement.
Glaub, ich sag euch viel zu selten
Peu importe qui je rencontre, quoi que je fasse
Egal, wem ich begegne, was auch immer ich tu
Quelle que soit la pièce où j'entre, je promets que j'essaierai
Welchen Raum ich betrete, ich versprech, ich versuch
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Suivre les traces de son cœur
In eure Herzstapfen zu treten
Quel que soit le pas que je prenne, même si parfois
Welchen Schritt ich auch gehe, auch wenn es ab und zu
Ce n'est pas la solution la plus facile, je vous le promets, mais je vais essayer.
Nicht der einfachste Weg ist, ich versprech, ich versuch
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Suivre les traces de son cœur
In eure Herzstapfen zu treten
Peu importe qui je rencontre, quoi que je fasse
Egal, wem ich begegne, was auch immer ich tu
Quelle que soit la pièce où j'entre, je promets que j'essaierai
Welchen Raum ich betrete, ich versprech, ich versuch
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Suivre les traces de son cœur
In eure Herzstapfen zu treten
