Translate to
Parle du froid à la télévision
Talks about the cold on television
Appétissant à l'entracte
Appetizing in the intermission
Lumières tamisées, collé à l'écran
Lights down low, glued to the screen
La voilà, terriblement propre, je l'adore
There she is, so terribly clean, I love her
Mme Gillespie, vous savez comment me vendre
Mrs. Gillespie, you know how to sell me
Tu m'as fait perdre la tête avec les choses que tu me dis.
You made me blow my mind with things you tell me
Lumières tamisées, collé à l'écran
Lights down low, glued to the screen
La voilà, terriblement propre, je l'adore
There she is, so terribly clean, I love her
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Maintenant, elle disparaît et revient au programme
Now she disappears back to the program
Je retourne au lit, me sentant si déprimé
I return to bed, feeling so low down
Quelqu'un d'autre me vole la scène
Someone else is stealing my scene
La lumière s'estompe dans un rêve à son sujet
Fade away light into a dream about her
(Ah-ah-ah-ah-ah) Je savais toujours que tu étais le feu mal dirigé
(Ah-ah-ah-ah-ah) still knew that, you are the fire misdirected
En descendant Thug Street
Coming down Thug Street
(Sans but) dire que tu es le feu en moi, tu as inventé ça
(Aimlessly) saying you are the fire in me, you made that up
Si tu n'attaques pas, alors je te le donnerai gratuitement.
If you won′t attack, then I'm gonna give it to you free
Allez maintenant
Come on now
