This Is Where I Came In French translation

Bee Gees

Translate to

J'ai vu l'histoire
I′ve seen the story
Je l'ai lu une ou deux fois
I've read it over once or twice
J'ai dit que tu disais
I said that you say
Un petit mauvais conseil
A little bit of bad advice
J'ai eu des ennuis
I′ve been in trouble
Cela m'est arrivé toute ma vie
Happened to me all my life
Je mens et tu mens
I lie and you lie
Et qui aurait le couteau le plus tranchant ?
And who would get the sharpest knife

Tu sais que je ne devrais pas être quelqu'un comme ça.
You know I shouldn't be somebody like that
Je ne suis pas le genre d'homme à se lancer dans la course et
I'm not the kind of man to throw his hat into the ring and
Descendre sans aller jusqu'au bout
Go down without following through
Le jour se transforme en nuit
The day turns into night
Descendre sans aller jusqu'au bout
Go down without following through
Le jour se transforme en nuit
The day turns into night

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
C'est là que je suis intervenu
This is just where I came in

L'espoir continue
Hope rides on
Mais j'irai n'importe où
But I′ll go anywhere
Oui, j'irai n'importe où avec toi
Yes, I′ll go anywhere with you
Le temps a passé
Time has gone
Mais j'irai n'importe où
But I'll go anywhere
Oui, j'irai n'importe où avec toi
Yes, I′ll go anywhere with you

C'est la zone dangereuse
This is the danger zone
C'est là que je suis intervenu
This is where I came in
Ils ne savent pas ce qu'ils font
They know not what they do
Pardonne-leur leurs péchés
Forgive them of their sins
Ils savent qu'ils ne peuvent pas les emporter
They know they cannot take away
Ce que tu m'as donné
What you have given me

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
C'est là que je suis intervenu
This is just where I came in

Fondu en couleur
Fade into colour
Colorier en noir et blanc
Colour into black and white
Sous les draps
Under the bedclothes
Tout ira bien
Everything will be alright
Je sais que tu sais
I know that you know
Rien ne reste jamais pareil
Nothing ever stays the same
Je l'ai dit, je l'ai dit
Said so, I said so
L'amour ne dira jamais son nom
The love will never speak its name

Je ne trouverai jamais quelqu'un comme toi
Never gonna find somebody like you
La beauté avec un cerveau et un corps aussi
Beauty with a brain and a body too
Je ne pourrais jamais faire un geste vers une femme qui me mène en bateau.
I could never make a move on a woman that leads me on
Elle a un petit quelque chose pour tout le monde
She's got a little bit of something for everyone
C'est un peu trop tard, et le loup est en fuite
It′s a little too late, and the wolf is on the run

L'espoir continue
Hope rides on
Mais j'irai n'importe où
But I'll go anywhere
Oui, j'irai n'importe où avec toi
Yes, I′ll go anywhere with you
Le temps a passé
Time has gone
Mais j'irai n'importe où
But I'll go anywhere
Oui, j'irai n'importe où avec toi
Yes, I'll go anywhere with you

Je me suis toujours dit
I always told myself
Je regretterais ce jour
I would regret this day
Que je m'effondrerais
That I would fall apart
Et te regarder t'éloigner
And watch you walk away
Que tu crierais à haute voix
That you would cry out loud
Et je me tiendrais à l'écart
And I would stand aside

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
C'est là que je suis intervenu
This is just where I came in

Je ne peux pas voler
I can′t fly
Mais j'irai n'importe où
But I′ll go anywhere
Oui, j'irai n'importe où avec toi
Yes, I'll go anywhere with you

C'est la zone dangereuse
This is the danger zone
C'est là que je suis intervenu
This is where I came in
Ils ne savent pas ce qu'ils font
They know not what they do
Pardonne-leur leurs péchés
Forgive them of their sins
Ils savent qu'ils ne peuvent pas les emporter
They know they cannot take away
Ce que tu m'as donné
What you have given me

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
C'est là que je suis intervenu
This is just where I came in
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
C'est là que je suis intervenu
This is just where I came in

Powered by musixmatch