Translate to
Quels chats portent du Loro Piana ?
¿Qué gatos son los que visten Loro Piana?
Quels chats ne jouent qu'au golf ?
¿Qué gatos son los que solo juegan golf?
Quels chats boivent de l'Aperol ?
¿Qué gatos son los que toman Aperol?
Naturellement, Los Aristogatos
Naturellement, Los Aristogatos
Quel cynisme
Qué cinismo
Me juger alors que tout ce que tu as dit était le reflet de toi-même
Juzgándome a mí cuando todo lo que decías era el reflejo de ti mismo
Tu étais un retard
Fuiste un atraso
Tu connaîtras le véritable amour
Vas a conocer el verdadero amor
Le jour où ton cœur sera brisé en mille morceaux
El día que tu corazón lo partan en mil pedazos
Ce qui vous choque, vous arrête, parce que c'est réel et vrai.
Lo que te choca, te checa, por ser real y verdadero
Tu as envoyé mes vêtements dans un sac parce que tu es l'éboueur
Mi ropa mandaste en bolsa porque eres el basurero
Tant de souffrances ont rendu mon cœur d'acier
Tanto sufrimiento me hizo el corazón de acero
Et j'ai recommencé ma vie à partir de zéro.
Y ya empecé mi vida desde cero
Quelle ironie, tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Qué ironía, me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona′, una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Quel âge a ta philosophie ?
Qué antigua tu filosofía
Tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona', una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Tu m'as vendu un putain de fantasme
Me vendiste una puta fantasía
Tu jouais juste au golf en buvant ton Aperol
Solo jugabas al golf, bebiendo de tu Aperol
À la recherche de l'approbation, habillé en Loro Piana
En busca de una aprobación, vestido de Loro Piana
Je ne t'aime plus, alors qu'avant je te faisais confiance.
Ya no te amo, cuando antes en ti confiaba
Même si tu manquais beaucoup de flow
A pesar que mucho flow te faltaba
Ce n'est pas V pour Vendetta, c'est B pour Belinda
No es V de vendetta, es B de Belinda
Parlez d'un design et vous verrez que la vie vous fait du mal.
Habla de un diseño y verás que la vida te chinga
Je suis devenue encore plus une déesse depuis que tu es parti.
Me puse más diosa desde que tú te alejaste
Tu as tellement attaqué la reine que je t'ai mis échec et mat.
Atacaste tanto a la reina, que yo te di jaque mate
Vous êtes toujours en train de traquer et l'algorithme le sait.
Vives stalkeando y el algoritmo lo sabe
Que seriez-vous sans votre GHB ?
¿Qué sería de ti sin tu GHB?
Il serait un imbécile ALV
Sería′ un pendejo ALV
Tu penses que tu es plus grand, et je peux facilement lire ton ego.
Te crees más, y tu ego fácil lo leo
Mais un Scorpion ne pourra jamais vaincre un Lion.
Pero un escorpio nunca va a poder con un leo
Quelle ironie, tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Qué ironía, me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona', una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Quel âge a ta philosophie ?
Qué antigua tu filosofía
Tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona', una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Tu m'as vendu un putain de fantasme
Me vendiste una puta fantasía
Je me souviens encore que tu as dit à ta famille
Todavía me acuerdo que le dijiste a tu familia
Que tu sois inclusif avec moi (quoi ?)
Que tú estás de inclusión conmigo (what?)
Plus j'y pense, plus je ris.
Mientras más lo pienso, más yo me río
Tu agis comme un mirrey
Te la das de mirrey
Mais ce classisme est plus rouillé qu'une armure du XVIe siècle.
Pero ese clasismo está más oxidado que una armadura del siglo XVI
Du 16ème siècle, hé
Del siglo XVI, ey
Dieu merci, je n'ai pas rencontré mon ex-belle-mère.
Gracias a Dios no conocí a mi exsuegra
Je ne suis pas de noble naissance, et soudain il s'énerve
Que no soy de alcurnia, y de pronto se altera
Je veux vivre à ma façon
Quiero vivir a mi manera
Et laissez les gens dire ce qu'ils veulent
Y que la gente diga lo que quiera
Tu es un vieil argent, on t'appelle Bunny
Tú eres old money, te dicen Bunny
Et s'ils savaient que, vraiment, tu n'es pas drôle
Y si supieran que, la neta, no eres funny
Tu es un vieil argent, on t'appelle Bunny
Tú eres old money, te dicen Bunny
Et je passerai ton palais à travers mon butin
Y tu palacio me lo paso por el booty
Quelle ironie, tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Qué ironía, me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona′, una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Quel âge a ta philosophie ?
Qué antigua tu filosofía
Tu m'as trompé avec ton hétérochromie
Me engañaste con tu heterocromía
Deux personnes, une physionomie
Dos persona′, una misma fisonomía
Debout et avec un esprit si vide
Bien alzadito y con la mente tan vacía
Tu m'as vendu un putain de fantasme
Me vendiste una puta fantasía
Après cette chanson
Después de esta canción
Vous voudrez avoir les yeux de la même couleur.
Vas a querer tener los ojos del mismo color
Bâtard!
¡Cabrón!
