Happier Than Ever Spanish translation

Billie Eilish

Translate to

Cuando estoy lejos de ti
When I′m away from you
Estoy más feliz que nunca
I'm happier than ever
Ojalá pudiera explicarlo mejor.
Wish I could explain it better
Ojalá no fuera cierto.
I wish it wasn′t true

Dame uno o dos días
Give me a day or two
Pensar en algo ingenioso
To think of something clever
Escribirme una carta
To write myself a letter
Para decirme qué hacer, mm-mm-mm
To tell me what to do, mm-mm-mm

¿Lees mis entrevistas?
Do you read my interviews?
¿O te saltas mi avenida? (Mi avenida)
Or do you skip my avenue? (My avenue)
Cuando dijiste que estabas de paso
When you (when you) said you were passing through
¿Acaso iba yo de camino a tu casa?
Was I even on your way?

Lo supe cuando te lo pedí (cuando te lo pedí)
I knew when I asked you to (when I asked you to)
Tómate con calma lo que te estaba diciendo.
Be cool about what I was telling you
Harías lo contrario de lo que dijiste que harías (lo que dijiste que harías).
You'd do the opposite of what you said you'd do (what you said you′d do)
Y acabaría teniendo más miedo.
And I′d end up more afraid

No digas que no es justo.
Don't say it isn′t fair
Claramente no eras consciente de que me hacías sentir miserable.
You clearly weren't aware that you made me miserable
Entonces, si realmente quieres saberlo
So, if you really wanna know

Cuando estoy lejos de ti (cuando estoy lejos de ti)
When I′m away from you (when I'm away from you)
Soy más feliz que nunca (más feliz que nunca)
I′m happier than ever (happier than ever)
Ojalá pudiera explicarlo mejor (ojalá pudiera explicarlo mejor)
Wish I could explain it better (wish I could explain it better)
Ojalá no fuera cierto (ojalá no fuera cierto), mm-mm
I wish it wasn't true (wish it wasn't true), mm-mm

Me llamas otra vez, borracho en tu Benz.
You call me again, drunk in your Benz
Conducir a casa bajo los efectos del alcohol
Driving home under the influence
Me has asustado de muerte, pero estoy desperdiciando mi aliento.
You scared me to death, but I′m wasting my breath
Porque solo escuchas a tus malditos amigos.
′Cause you only listen to your fucking friends

No me identifico contigo
I don't relate to you
No me identifico contigo, no.
I don′t relate to you, no
Porque yo nunca me trataría tan mal
'Cause I′d never treat me this shitty
Me hiciste odiar esta ciudad.
You made me hate this city

Y yo no hablo mal de ti en internet.
And I don't talk shit about you on the internet
Nunca le conté nada malo a nadie
Never told anyone anything bad
Porque esa mierda es vergonzosa, tú eras mi todo.
′Cause that shit's embarrassing, you were my everything
Y todo lo que hiciste fue ponerme jodidamente triste.
And all that you did was make me fucking sad
Así que no pierdas el tiempo que no tengo.
So, don't waste the time I don′t have
Y no intentes hacerme sentir mal.
And don′t try to make me feel bad

Podría hablar de todas las veces que llegaste puntual.
I could talk about every time that you showed up on time
Pero yo tendría una línea vacía porque tú nunca lo hiciste.
But I'd have an empty line ′cause you never did
Nunca le presté atención a mi madre ni a mis amigos.
Never paid any mind to my mother or friends
Así que los dejé a todos de lado por ti porque yo era un niño.
So, I shut 'em all out for you ′cause I was a kid

Arruinaste todo lo bueno.
You ruined everything good
Siempre dijiste que te malinterpretaban.
Always said you were misunderstood
Hice tuyos todos mis momentos
Made all my moments your own
Déjame en paz, joder, sí
Just fucking leave me alone, whoa, yeah

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch