Translate to
As vezes você parece o mesmo
Sometimes you look the same
Do mesmo jeito de antes do acidente
Just like you did before the accident
Quando você está encarando o espaço
When you′re staring into space
É difícil acreditar que você não lembra disso
It's hard to believe you don′t remember it
Acordar em uma ambulância
Woke up in the ambulance
Você juntou todas as pistas no caminho
You pieced it all together on the drive
E eu sei que você não lembra de ter me ligado
I know you don't remember calling me
Mas eu até te falei que você estava tão lindo
But I told you, even then, you looked so pretty
Em uma cama de hospital
In a hospital bed
Eu lembro de você dizendo que estava assustado
I remember you said you were scared
E eu também estava
And so was I
E eu continuo no The Five
In a stand-still on The Five
Achei que era incomum, o trânsito cedo
Thought it was unusually early traffic
Normalmente eu não entro em pânico
Usually, I don't panic
Eu só queria estar na hora
I just wanted to be on time
Quando eu olhei as ambulâncias sobre meu ombro
When I saw the ambulances on the shoulder
Nem pensei em encostar
I didn′t even think of pulling over
Eu liguei todos os pontos tarde daquela noite
I pieced it all together late that night
E eu sei que você não lembra de ter me ligado
And I know you don′t remember calling me
Mas eu até te falei que você estava tão lindo
But I told you, even then, you looked so pretty
Em uma cama de hospital
In a hospital bed
Eu lembro de você dizendo que estava assustado
I remember you said you were scared
E eu também estava
And so was I
E se isso tivesse acontecido com você em um dia diferente?
What if it happened to you on a different day?
Em uma ponte onde não tivesse um trilho no caminho?
On a bridge where there wasn't a rail in the way?
Ou em uma rua de bairro onde criancinhas brincam?
Or a neighborhood street where the little kids play?
Ou na Angeles Crest na neve ou na chuva
Or the Angeles Crest in the snow or the rain?
E se você não estivesse sozinho? Tivesse crianças no carro
What if you weren′t alone? There were kids in the car
Ou e se você estivesse sem conexão? Sem ninguém saber onde você estava
What if you were remote, no one knows where you are?
Se você mudasse alguma coisa, você não teria sobrevivido?
If you changed anything, would you not have survived?
Você está vivo, você está vivo, você está vivo
You're alive, you′re alive, you're alive
E eu sei que você não lembra de ter me ligado
And I know you don′t remember calling me
Mas eu até te falei que você estava tão lindo
But I told you, even then, you looked so pretty
Na sua cama de hospital
In your hospital bed
Eu lembro de você dizendo que estava assustado
I remember you said you were scared
E eu também estava
And so am I
