Never Thought I'd Fall in Love With You French translation

Billy Ray Cyrus

Translate to

La vie nocturne dans les bars et les romances du week-end m'excitaient autrefois
Barroom nightlife, weekend romance used to turn me on
J'étais sauvage et essoufflé et je n'ai jamais donné mon cœur agité à personne.
I was wild and winded and never gave my restless heart to anyone
Les aventures d'un soir se termineraient par un rendez-vous de minuit
One night stands would end up from a midnight rendezvous
Eh bien, je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
Well, I never ever thought that I would fall in love with you

Je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
I never ever thought that I would fall in love with you
Parce que j'avais construit un mur autour de mon cœur que personne ne pouvait traverser
′Cause I'd built a wall around my heart that no one could get through
Pour une fois, je l'ai cassé, et je sens encore le bleu
For once I had it broke, and I still feel the bruise
Et je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
And I never thought that I would fall in love with you

Eh bien, la passion monte dans mon cœur à chaque fois que tu es dans mes bras
Well, the passion rises in my heart each time you′re in my arms
Les sensations de ces sentiments n'ont jamais été aussi fortes
The sensations of these feelings have never felt this strong
Eh bien, j'ai toujours joué le gamin au cœur brisé, je me suis tourné vers un comportement si cool
Well, I've always played the heartbreak kid, I turned to act so cool
Je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
I never ever thought that I would fall in love with you

Eh bien, je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
Well, I never ever thought that I would fall in love with you
Parce que j'avais construit un mur autour de mon cœur que personne ne pouvait traverser
'Cause I′d built a wall around my heart that no one could get through
Pour une fois, je l'ai cassé, et je sens encore le bleu
For once, I had it broke, and I still feel the bruise
Et je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
And I never thought that I would fall in love with you

Eh bien, je n'aime pas goûter ma fierté, mais je suppose que j'avais tort
Well, I don′t like to taste my pride, but I guess I was wrong
Je n'ai jamais voulu te blesser, ma fille, j'avais peur de tomber amoureuse
I never meant to hurt you, girl, I was afraid to fall in love
Eh bien, allez, bébé, allons-y doucement, car mon cœur est toujours confus.
Well, come on, baby, let's take it slow ′cause my heart is still confused
Et je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
And I never ever thought that I would fall in love with you

Je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
I never ever thought that I would fall in love with you
Parce que j'avais construit un mur autour de mon cœur que personne ne pouvait traverser
'Cause I′d built a wall around my heart that no one could get through
Pour une fois, je l'ai cassé, et je sens encore le bleu
For once, I had it broke, and I still feel the bruise
Et je n'aurais jamais pensé que je tomberais amoureux de toi.
And I never thought that I would fall in love with you

Que je tomberais amoureux de toi
That I would fall in love with you
Que je tomberais amoureux de toi
That I would fall in love with you

Powered by musixmatch