Translate to
Estaba revisando el armario en mi antigua casa.
I was goin′ through the closet back in my old home
Encontré una chaqueta de letrado así que me la puse
Found a letterman's jacket so I slipped it on
En lo profundo del bolsillo todavía bien doblado
Deep in the pocket still folded up tight
Fue una carta que escribiste para decirme adiós
Was a letter you wrote to tell me goodbye
En el momento en que lo vi solo tuve que sonreír.
The minute I saw it I just had to smile
Olía a cuero viejo, tan suave como el de un niño.
It smelled like old leather as smooth as a child
Respiré hondo y luego lo guardé.
I took a deep breath then put it away
No había necesidad de leerlo, sabía exactamente lo que diría.
There was no need to read it, I knew just what it would say
Me sé las palabras de memoria, me sé cada línea
I know the words by heart, I know every line
Desde "Esto no es fácil" hasta "Te llevarás muy bien"
From, "This ain′t easy", to, "You'll get along just fine"
Conozco cada coma, cada signo de interrogación
I know every comma, every question mark
No, no tengo que mirar, me sé las palabras de memoria
No, I don't have to look I know the words by heart
Parece que películas caseras pasan por mi cabeza
Seems like home movies flash through my head
El juego de bienvenida, esa noche en mi cama
The homecoming game, that night on my bed
Las palabras que escribiste todavía me cortan en dos
The words that you wrote still cut me in two
Cómo dijiste que todavía te importaba pero que habíamos terminado
How you said you still cared but that we were through
Me sé las palabras de memoria, me sé cada línea
I know the words by heart, I know every line
Desde "Esto no es fácil" hasta "Te llevarás muy bien"
From, "This ain′t easy", to, "You′ll get along just fine"
Conozco cada coma, cada signo de interrogación
I know every comma, every question mark
No, no tengo que mirar, me sé las palabras de memoria
No, I don't have to look I know the words by heart
¿No es gracioso cómo un recuerdo puede jugar una mala pasada en tu mente?
Ain′t it funny how a memory can play tricks on your mind
No recuerdo nada de mis clases pero puedo citarte cada línea.
I don't remember a thing from my classes but I can quote you every line
Me quité la chaqueta y la guardé.
I took off my jacket and put it away
Con tu nota en el bolsillo como la encontré ese día
With your note in the pocket like I found it that day
Me sirvió una cerveza y luego me imaginé tu cara.
Poured me a beer then pictured your face
Y brindé en silencio por las cosas que el tiempo no puede borrar
And drank a silent toast to things that time can′t erase
Me sé las palabras de memoria, me sé cada línea
I know the words by heart, I know every line
Desde "Esto no es fácil" hasta "Te llevarás muy bien"
From, "This ain't easy", to, "You′ll get along just fine"
Conozco cada coma, cada signo de interrogación
I know every comma, every question mark
No, no tengo que mirar, me sé las palabras de memoria
No, I don't have to look I know the words by heart
Me sé las palabras de memoria, me sé cada línea
I know the words by heart, I know every line
Desde "Esto no es fácil" hasta "Te llevarás muy bien"
From, "This ain't easy", to, "You′ll get along just fine"
Conozco cada coma, cada signo de interrogación
I know every comma, every question mark
No, no tengo que mirar, me sé las palabras de memoria
No, I don′t have to look I know the words by heart
conozco las palabras
I know the words
