Translate to
Je me mets dans le ruisseau et le réservoir d'huile autour de Liev
Setz ich am Baach et Ölzeuch om Liev
Et Mötz op dem Kopp un die, c'est nous Ledder
En Mötz op dem Kopp un die is us Ledder
Et une pincée ne rend pas le doigt raide
Un e Schnäpsje dobei mät de Finger nit stief
Réf. : Oui, je casse seulement une canne à pêche et quelques mètres de Kood
Refr.: Jo ich bruch nur ming Angel un e paar Meter Kood
Oui, et puis un autre bip, alors tout ira bien
Jo un dann noch ming Pief dann jeit et mer jot
Puis je rêve de ma femme en pêchant
Dann dräum ich beim Angele vun minger Frau
Ils sont assis à la maison maintenant, ils sont brisés et ils sont durs
Die sitz jetz doheim, jo die bruch och ihr Rauh
Oui, ils sont à la maison maintenant, ils sont brisés et ils sont durs
Jo die sitz jetzt doheim, jo die bruch och ihr Rauh
Soudain, une tempête m'a frappé sur la rivière
Plötzlich ene Sturm doch mich röf d′r Baach
Die Fesch et le Dr Angel n'arrêtent jamais de rire
Die Fesch an dr'r Angel han nie jet ze laache
Parce que je pêche toujours dans l'eau
Denn ich angele och en d′r Naach
Pour le brochet, le sandre et les gourmandises
Für Hech un für Zander en Delikatess
Et jet Schabau puis le poisson car une goutte
Un jet Schabau denn d'r Fesch well e Dröppche
Si c'est la dernière chose que tu vas faire, tu te ressaisiras
Et es jo si letz dann bieß hä sich feß
Réf. : Oui, je casse seulement une canne à pêche et quelques mètres de Kood
Refr.: Jo ich bruch nur ming Angel un e paar Meter Kood
La peur de Jeseech se tenait dans notre pâturage
Unserm Pastur stund de Angst em Jeseech
Mais je me suis assis au bord de la rivière, que dois-je dire ?
Doch ich soß am Baach wat soll ich üch sage
Chez Jewedder, les bêtes se vengent
Bei Jewedder do bießen die Biester eets räch
Réf. : Oui, je casse seulement une canne à pêche et quelques mètres de Kood
Refr.: Jo ich bruch nur ming Angel un e paar Meter Kood
