Translate to
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car c'est là qu'elle appartient
Mer losse d′r Dom en Kölle, denn do jehööt hä hin
Que feriez-vous d'autre, qui n'aurait aucun sens ?
Wat sull di dann woanders, dat hätt doch keine Senn
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car elle est là
Mer losse d'r Dom in Kölle, denn do es hä ze huss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
Imaginez le Kremlin sur Ebertplatz
Stell d′r für, de Kreml stünd o'm Ebertplatz
Imaginez le Louvre sur le Ring
Stell d'r für, de Louvre stünd am Ring
Il y aurait largement assez de place pour eux deux
Do wör für die zwei doch vell ze winnich Platz
Ce serait une chose inimaginable.
Dat wör doch e unvorstellbar Ding
Dans le Jürzenich, il y aurait probablement un pentajon
Am Jürzenich, do wör vielleich et Pentajon
L'Acropole se trouverait alors à Rothus
Am Rothus stünd dann die Akropolis
Vous en savez plus sur l'essentiel, là où plus c'est mieux.
Do wöss mer över haup nit, wo mer hinjonn sullt
Et c'est pour ça que c'est une affaire entièrement juive
Un daröm es dat eine janz jewess
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car c'est là qu'elle appartient
Mer losse d′r Dom en Kölle, denn do jehööt hä hin
Que feriez-vous d'autre, qui n'aurait aucun sens ?
Wat sull di dann woanders, dat hätt doch keine Senn
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car elle est là
Mer losse d′r Dom in Kölle, denn do es hä ze huss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
L'ermitage, qui s'appelait peut-être Sixième Avenue
Die Ihrestross, die hieß vielleich Sixth Avenue
Ou la route nord-sud du col du Brenner
Oder die Nordsüd-Fahrt Brennerpass
Mont Klamott, appelé Pain de Sucre
D'r Mont Klamott, dä heiss op eimol Zuckerhut
Le panorama est lourd de laiton
Do köm dat Panorama schwer in Brass
Maintenant je me demande à qui cela a aidé
Jetzt froch ich üch, wem domet jeholfe es
Quel est l'intérêt de tout ce renouvellement urbain ?
Wat nötz die janze Stadtsanierung schon?
Tout devrait toujours rester comme c'est
Do sull doch leever alles blieve wie et es
Et nous avons notre belle cathédrale.
Un mir behaale uns′re schöne Dom
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car c'est là qu'elle appartient
Mer losse d'r Dom en Kölle, denn do jehööt hä hin
Que feriez-vous d'autre, qui n'aurait aucun sens ?
Wat sull di dann woanders, dat hätt doch keine Senn
Nous quittons la cathédrale de Cologne, car elle est là
Mer losse d′r Dom in Kölle, denn do es hä ze huss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
Et dans son ancien lieu, il a également tiré un coup de feu
Un op singem ahle Platz, bliev hä och joot en Schuss
