Que duro French translation

Blessd

Translate to

Mmh-mmh-mmh
Mmh-mmh-mmh
Esto es pa ti, je, je
Esto es pa ti, je, je

On l'a enfin eu
Al fin se nos dio
Ou plutôt, on m'a donné
Mejor dicho, se me dio
J'y réfléchis
Estoy pensando en to
Le billet explosa et le diable s'avança (ha, ha)
La nota explotó y el diablo procedió (ja, ja)

Au fait, ta culotte était dingue.
By the way, tu′ panti' estaban cabrone′
Désolé de le mentionner.
Perdona que te lo mencione
Je serai ta protection comme un préservatif.
Yo vo'a ser tu protección como los condone'
Ça va être calme comme les kilos et le lapin (eh-eh, hehe)
Esto va a ser callao como lo′ kilo′ y la cone (eh-eh, jeje)

Tu es un fils de pute comme moi
Tú ere' una hijaeputa como yo
Vilaine comme moi
Bellaca como yo
Honnêtement, je ne m'y attendais pas.
Hablando claro, no lo esperaba
Demain, je répéterai cela.
Mañana repito como do′
Je m'en souviens encore
Todavía me acuerdo
J'ai eu une érection avant même que tu m'embrasses.
Se me paró ante' que me besaras

Et combien c'est difficile.
Y qué duro
Macho, bébé, tu cries vraiment cool
Macho, baby, tú grita′ bien chulo
Je n'arrive pas à y croire, je vous jure.
No puedo creerlo, te lo juro
J'ai vu ta chatte parce qu'il ne faisait pas sombre (Fabriqué à Medellín, haha)
Te vi el totito porque no estaba oscuro (Hecho en Medellín, jaja)

Au fait, tu me rends heureux
Por cierto, me pones contento
Pour vous réconforter dans ces moments tristes
Complacerte en estos tristes momentos
Je ne sais pas si vous avez remarqué que je suis chevaleresque.
No sé si te diste cuenta que soy caballeroso
Tu passes toujours en premier, et ensuite je peux en profiter.
Siempre te vienes tú primero y después yo me lo gozo

Oh maman, gagner avec moi, c'est comme gagner un Grammy !
Oh, mami, ganar conmigo es ganarse un Grammy
Quand je m'y mets, je te veux pour moi toute seule.
Cuando le meto, te quiero pa mí
Marcaíta sans avoir recours à une abdominoplastie
Marcaíta sin hacerse un tummy

Tellement belle qu'il te voit à quatre pattes
Tan preciosa que te ve' en cuatro
Si je raconte cette histoire, personne ne me croira.
Si lo cuento nadie cree en el relato
Je suis né de ton petit corps (héhé)
De tu cuerpecito yo soy nato (je)
C'était un saint et tu as réveillé le sauvage en moi.
Era santo y me sacaste lo sato

Tu es un fils de pute comme moi
Tú ere′ una hijaeputa como yo
Vilaine comme moi
Bellaca como yo
Honnêtement, je ne m'y attendais pas.
Hablando claro, no lo esperaba
Demain, je répéterai cela.
Mañana repito como do'
Je m'en souviens encore
Todavía me acuerdo
J'ai eu une érection avant même que tu m'embrasses.
Se me paró ante' que me besaras

Et combien c'est difficile.
Y qué duro
Macho, bébé, tu cries vraiment cool
Macho, baby, tú grita′ bien chulo
Je n'arrive pas à y croire, je vous jure.
No puedo creerlo, te lo juro
J'ai vu ta chatte parce qu'il ne faisait pas sombre.
Te vi el totito porque no estaba oscuro

Oh, mami, gagner avec moi, c'est comme gagner un Grammy
Oh, mami, ganar conmigo e′ ganarse un Grammy
Quand je m'y mets, je te veux pour moi toute seule.
Cuando le meto, te quiero pa mí
Marcaíta sans avoir recours à une abdominoplastie
Marcaíta' sin hacerse un tummy

Au fait, ta culotte était dingue.
By the way, tu′ panti' estaban cabrone′
Désolé de le mentionner.
Perdona que te lo mencione
Je serai ta protection comme un préservatif.
Yo vo'a ser tu protección como los condone′
Ça va être calme comme les kilos et le lapin (eh-eh, hehe)
Esto va a ser callao como lo' kilo' y la cone (eh-eh, jeje)

Tu es un fils de pute comme moi
Tú ere′ una hijaeputa como yo
Vilaine comme moi
Bellaca como yo
Honnêtement, je ne m'y attendais pas.
Hablando claro, no lo esperaba
Demain, je répéterai cela.
Mañana repito como do′
Je m'en souviens encore
Todavía me acuerdo
J'ai eu une érection avant même que tu m'embrasses.
Se me paró ante' que me besaras

Et combien c'est difficile.
Y qué duro
Macho, bébé, tu cries vraiment cool
Macho, baby, tú grita′ bien chulo
Je n'arrive pas à y croire, je vous jure.
No puedo creerlo, te lo juro
J'ai vu ta chatte parce qu'il ne faisait pas sombre (Fabriqué à Medellín)
Te vi el totito porque no estaba oscuro (Hecho en Medellín)

Celui-ci est pour toi
Que esta es pa ti
Vous savez qui
Tú sabes quién
Une mauvaise fille comme moi
Una bellaca como yo
Dis-moi, Jara
Dímelo, Jara

Du quartier d'Antioquia, ha, ha
Desde el barrio Antioquia, ja, ja
Je te le dédie.
Te la dedico
Jeune Crunk
Young Crunk
Le Prodige
The Prodigiez

Les Rudeboyz (Rudeboyz)
The Rudeboyz (Rudeboyz)
Fabriqué à Medellín
Hecho en Medellín
Chan
Chan

Y Kevin ADG
Y Kevin ADG
À côté des Bienheureux
Junto al Bendito
Isaac
IZaak

Powered by musixmatch