Translate to
Je ne crois pas que nous ayons jamais été destinés à être
I don′t believe that we were ever meant to be
Laissé sous la lumière des étoiles mourantes (Dying stars)
Left underneath the light of dying stars (Dying stars)
Pousse-moi du bout du monde (Fall apart)
Push me off of the edge of the world (Fall apart)
Regarde-moi m'effondrer lentement
Watch me as I slowly fall apart
Mettre le feu au toit de ta maison
Set fire to the roof of your house
Et a attendre que les sirènes se mettent à hurler (Sirens wail)
And waited for the sirens to wail (Sirens wail)
Laisse fondre ta fusées préférées (Left to melt)
Left your favorite rockets to melt (Left to melt)
Écoutez-moi comme tu me damne
Listen as you damn me to hell
Des ailes d'ange à l'arrêt de bus
Angel wings at the bus stop
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn't want me now
Le ciel ne veut pas de moi
Heaven doesn′t want me
Des ailes d'ange à l'arrêt de bus
Angel wings at the bus stop
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn't want me now
Le ciel ne veut pas de moi
Heaven doesn't want me
Qu'est-ce que je pensais qu'il allait se passer ?
Well, what did I think would happen?
Je n'aurais jamais pensé demander
I wouldn′t dream of asking
Tu m'as attendu ici si longtemps
You waited here for me so long
J'ai vécu dans la peur que tu ailles de l'avant
I lived in fear that you moved on
Qu'est-ce que je nous ai fait ?
What have I done to us?
Il semble que j'ai brisé la confiance et brisé les rêves
It seems I′ve broken trust and shattered dreams
J'aurais aimé pouvoir m'exprimer
I only wish I'd spoken up
La solitude depuis notre rupture
The loneliness since we broke up
Des ailes d'ange à l'arrêt de bus
Angel wings at the bus stop
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn′t want me now
Le ciel ne veut pas de moi
Heaven doesn't want me
Des ailes d'ange à l'arrêt de bus
Angel wings at the bus stop
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn′t want me now
Le ciel ne veut pas de moi
Heaven doesn't want me
Le ciel ne veut pas de moi
(Heaven doesn′t want me)
Le ciel ne veut pas de moi
(Heaven doesn't want me)
J'ai dit une prière pour que tu puisse passer de l'autre côté'
Say a prayer that you'll make it to the other side
Cela n'aura aucun sens et tu perdras la tête
It won′t make no sense and you lose your mind
Nous sommes perdus dans nos habitudes (We're lost in our ways)
We′re lost in our ways (We're lost in our ways)
Rien à dire, non (Rien à dire)
Nothing left to say, no (Nothing left to say)
J'ai fait un vœu pour avoir la chance de te dire au revoir
Make a wish that you′ll get a chance to say goodbye
Avant que les coups de feu ne retentissent au milieu de la nuit
Before the shots ring out in the dead of night
Nous sommes coincés dans nos voies (We're stuck in our ways)
We're stuck in our ways (We′re stuck in our ways)
J'ai tellement de choses à dire, oh (j'ai tellement de choses à dire)
I've got so much to say, oh (I′ve got so much to say)
Sont apparus comme des ombres dans cette foule
Showed up like shadows in this crowd
Le feu est devenu aveuglant
Brought the fire blinding
Il est venu ici pour nous démolir rapidement, en bas, en bas
Came here to quickly tear us down, down, down
Ailes d'ange à l'arrêt de bus (Whoa)
Angel wings at the bus stop (Whoa)
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn't want me now
Le ciel ne veut pas de moi (Whoa)
Heaven doesn't want me (Whoa)
Des ailes d'ange à l'arrêt de bus
Angel wings at the bus stop
Halo laissés en haut du bar
Halos left on top of the bar
Le ciel ne veut pas de moi maintenant
Heaven doesn′t want me now
Le ciel ne veut pas de moi
Heaven doesn′t want me
