Translate to
Au cours d'un voyage en train vers l'ouest
While riding on a train goin′ west
Je me suis endormi pour prendre du repos
I fell asleep for to take my rest
J'ai fait un rêve qui m'a rendu triste
I dreamed a dream that made me sad
Un rêve sur moi et mes premiers amis
Concerning myself and the first few friends I had
Avec les yeux à demi humide j'ai regardé la pièce
With half-damp eyes, I stared to the room
Où mes amis et moi avons passé maints après-midi
Where my friends and I spent many an afternoon
Où ensemble avant essuyer maints orages
Where we together weathered many a storm
Riant et chantant jusqu'aux premières heures du jour
Laughin' and singin′ till the early hours of the morn
Près du vieux poêle à bois où nous accrochions nos chapeau
By the old wooden stove our hats was hung
Nous parlions, nous chantions nos chansons
Our words was told, our songs was sung
Nous ne désirions rien et étions satisfaits
Where we longed for nothin' and were satisfied
Plaisantant et parlant du monde extérieur
Jokin' and talkin′ about the world outside
Le cœur tourmenté qu'il fasse froid ou chaud
With hungry hearts through the heat and cold
Nous croyions que nous ne veuillirions jamais
We never much thought we could get very old
Nous pensions que nous serions toujours ensemble à rire
We thought we could sit forever in fun
Et en fait nous n'avions qu'une chance sur un million
And our chances really was a million to one
Aussi facilement qu'entre le blanc et le noir
As easy, it was to tell black from white
Nous faisions la différence entre le bien et le mal
It was all that easy to tell wrong from right
Nos choix étaient limités
And our choices there was few
Alors la pensée n'a jamais atteint
So the thought never hit
Que notre unique routes se séparerait un jour
At the one road we travelled, we ever shatter or split
Combien d'années ont passé et ont été oubliées
How many a year has passed and gone?
Combien de parties ont été gagnées et perdues
Many a gamble has been lost and won
Et combien de route ont été prises par tant d'amis
And many a road taken by many a first friend
Et aucun je n'ai jamais revu
And each one I′ve never seen again
J'aimerais, j'aimerais, j'aimerais en vain
I wish, I wish, I wish in vain
Que nous puissions nous asseoir encore dans cette pièce
That we could sit simply in that room again
Dix mille dollars au fond d'un chapeau
Ten thousand dollars at the drop of a hat
Je les donnerais volontiers si nos vies pouvaient être comme ça
I'd give it all gladly if our lives could be like that
