Translate to
J'peux plus attendre
I can′t wait
Attendre que tu changes d'avis
Wait for you to change your mind
C'est tard
It's late
J'essaye de marcher droit
I′m trying to walk the line
Ouais il est minuit passé partout y'a des gens
Well, it's way past midnight and there's people all around
Des qui montent des qui descendent
Some on their way up, some on their way down
L'air est brûlant et j'essaye de mettre de l'ordre dans mes pensées
The air burns and I′m trying to think straight
Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre
And I don′t know how much longer I can wait
Je suis ton mec
I'm your man
J'ai tenté de retrouver la douceur sucrée de nous avons connue
I′m trying to recover the sweet love that we knew
Tu comprends
You understand .
Que mon cœur ne peux plus battre sans toi
That my heart can't go on beating without you
Ouais ta beauté m'a blessé et je titube sous le coup
Well, your loveliness has wounded me, I′m reeling from the blow
Je voudrais savoir pour quelle raison je t'aime toujours autant
I wish I knew what it was that keeps me loving you so
Debout sur le seuil je reprends mon souffle
I'm breathing hard standing at the gate
Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre
But I don′t know how much longer I can wait
Gris sont les cieux
Skies are gray
Je ne vois rien qui m'apporterait une lueur de joie
I'm looking for anything that'll bring a happy glow
Nuit ou jour
Night or day
Peu importe où je vais, J'avance c'est tout
It doesn′t matter where I go anymore, I just go
Si par hasard tu me passait devant les yeux je ne sais pas ce que je ferais
If I ever saw you coming I don′t know what I might do
Je préfère penser que je me contrôle mais ce n'est pas vrai
I'd like to think I could control myself but it isn′t true
Voilà ce qui se passe quand tout se désintègre
That's how it is when things disintegrate
Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre
And I don′t know how much longer I can wait
Je suis condamné à t'aimer
I'm doomed to love you
J'ai tangué dans tant de tempêtes
I′ve been rolling through stormy weather
Je pense à toi
I'm thinking of you
Et à tous les endroits où nous pourrions flâner tous les deux
And all the places we could roam together
C'est salement drôle
It's mighty funny
Ce n'est que le début de la fin des temps
The end of time has just begun
Oh chérie
Oh honey
Après tout ce temps tu es toujours la même
After all these years you′re still the one
Alors que moi je m'enbourbe dans le cimetière désolé de mon âme
While I′m strolling through the lonely graveyard of my mind
Ma vie est restée avec toi là-bas quelque part sur le chemin
I left my life with you somewhere back there along the line
J'espérais que ce destin me serait épargnés
I thought somehow that I would be spared this fate
Et je ne sais pas combien de temps je peux encore attendre
But I don't know how much longer I can wait
