Translate to
Escuridão ao amanhecer
Darkness at the break of noon
Sombras até mesmo na colher de prata
Shadows even the silver spoon
A lâmina feita à mão, o balão da criança
The handmade blade, the child′s balloon
Eclipsa tanto o sol quanto a lua
Eclipses both the sun and moon
Para entender, você sabe cedo demais.
To understand you know too soon
Não faz sentido tentar.
There is no sense in trying
Ameaças diretas, blefam com desprezo.
Pointed threats, they bluff with scorn
Comentários sobre suicídio são controversos.
Suicide remarks are torn
Do bocal de ouro de tolo
From the fool's gold mouthpiece
A corneta oca toca palavras desperdiçadas
The hollow horn plays wasted words
Prova que ele está avisando que não está ocupado nascendo.
Proves to warn that he not busy being born
Está ocupado morrendo
Is busy dying
A página da Temptation voa para fora da porta
Temptation′s page flies out the door
Você segue em frente e se vê em guerra.
You follow, find yourself at war
Observe as cachoeiras da piedade rugindo.
Watch waterfalls of pity roar
Você sente vontade de gemer, mas, ao contrário de antes,
You feel to moan but unlike before
Você descobre que seria apenas mais uma pessoa chorando.
You discover that you'd just be, one more person crying
Então não tenha medo, se você ouvir
So don't fear, if you hear
Um som estranho aos seus ouvidos
A foreign sound to your ear
Tudo bem, mãe, eu só estou suspirando.
It′s alright, ma, I′m only sighing
Enquanto alguns preveem a vitória, outros a queda.
As some warn victory, some downfall
Motivos pessoais, grandes ou pequenos.
Private reasons, great or small
Pode ser visto nos olhos daqueles que chamam
Can be seen in the eyes of those that call
Para fazer com que tudo o que deveria ser morto rasteje.
To make all that should be killed to crawl
Enquanto alguns dizem para não odiar nada além do ódio.
While, others say don't hate nothing at all except hatred
Palavras desiludidas como o latido de balas
Disillusioned words like bullets bark
Enquanto deuses humanos miram em seu alvo.
As human gods aim for their mark
Consigo fazer de tudo, desde armas de brinquedo que soltam faíscas
Can make everything from toy guns that spark
Aos Cristos cor de carne que brilham no escuro
To flesh-colored Christs that glow in the dark
É fácil de ver sem precisar olhar muito longe.
It′s easy to see without looking too far
Para eles, quase nada é realmente sagrado.
Their not much is really sacred
Enquanto isso, pregadores pregam sobre destinos malignos
While, preachers preach of evil fates
Os professores ensinam que o conhecimento espera.
Teachers teach that knowledge waits
Pode resultar em placas de 100 dólares.
Can lead to 100 dollar plates
A bondade se esconde por trás de seus portões.
Goodness hides behind its gates
Mas até mesmo o presidente dos Estados Unidos
But even the president of the United States
Às vezes é preciso ficar nu
Sometimes must have to stand naked
E todas as regras de trânsito foram registradas.
And all the rules of the road have been lodged
São apenas jogos de pessoas que você precisa evitar.
It's only people′s games that you got to dodge
E tudo bem, mãe, eu consigo.
And it's alright, ma, I can make it
Placas de publicidade que te enganam, fazendo você pensar que é você quem encontrou a solução.
Advertising signs that con you, into thinking you′re the one
Isso pode fazer o que nunca foi feito antes.
That can do what's never been done
Isso pode conquistar o que nunca foi conquistado.
That can win what's never been won
Enquanto isso, a vida lá fora continua ao seu redor.
Meantime life outside goes on all around you
Você se perde, você reaparece.
You lose yourself, you reappear
De repente, você descobre que não tem nada a temer.
You suddenly find you got nothing to fear
Você está sozinho, sem ninguém por perto.
Alone you stand with nobody near
Quando uma voz distante e trêmula, ininteligível, ouviu-se.
When a trembling distant voice, unclear
Assusta seus ouvidos adormecidos ao ouvir
Startles your sleeping ears to hear
Que alguém pense que realmente te encontrou
That somebody thinks they really found you
Uma dúvida que lhe incomoda está acesa.
A question in your nerves is lit
Mas você sabe que não há uma resposta adequada.
Yet you know there is no answer fit
Para garantir sua satisfação, não desista.
To satisfy ensure you not to quit
Para que você não se esqueça e não seja esquecido.
To keep it in your mind and not forget
Que não é a ele, a ela, a eles ou a isso que você pertence.
That it is not he or she or them or it that you belong to
Embora os mestres criem as regras.
Although the masters, make the rules
Para os sábios e os tolos
For the wise men and the fools
Não tenho nada, mãe, a que corresponder.
I got nothing ma, to live up to
Para aqueles que devem obedecer à autoridade.
For them that must obey authority
Que eles não respeitam em nenhum grau.
That they do not respect in any degree
Aqueles que desprezam seus empregos, seus destinos
Who despise their jobs, their destinies
Falem da inveja daqueles que são livres.
Speak jealousy of them that are free
Eles fazem o que fazem apenas para não serem nada mais do que algo em que investem.
Do what they do just to be nothing more than something they invest in
Enquanto alguns batizados por princípios
While some on principles baptized
Para laços rígidos com a plataforma partidária
To strict party platform ties
Clubes sociais disfarçados de drag queens
Social clubs in drag disguise
Pessoas de fora podem ser livremente criticadas.
Outsiders they can freely criticize
Não diga nada, exceto a quem idolatrar.
Tell nothing except who to idolize
E diga: Deus o abençoe.
And say God bless him
Enquanto alguém canta com a língua em chamas.
While one who sings with his tongue on fire
Gargareja no coro da corrida dos ratos
Gargles in the rat race choir
Deformado pelas pinças da sociedade
Bent out of shape from society′s pliers
Não se importa em subir mais alto.
Cares not to come up any higher
Mas, em vez disso, ele quer te afundar ainda mais no buraco em que ele está.
But rather get you down in the hole that he′s in
Mas não tenho intenção de ofender, nem de culpar ninguém.
But I mean no harm, nor put fault
Em qualquer pessoa que more em um cofre
On anyone that lives in a vault
Mas tudo bem, mãe, se eu não conseguir agradá-lo.
But it's alright ma, if I can′t please him
Senhora idosa julga e observa pessoas em pares.
Old lady judges watch people in pairs
Com restrições sexuais, eles ousam
Limited in sex, they dare
Para impor uma moral falsa, insultar e encarar.
To push fake morals, insult and stare
Embora o dinheiro não fale, ele jura.
While, money doesn't talk, it swears
Obscenidade, quem se importa?
Obscenity, who really cares
Propaganda, tudo é falso.
Propaganda, all is phony
Enquanto isso, aqueles que defendem o que não podem ver
While, them that defend what they cannot see
Com o orgulho de um assassino, segurança
With a killer′s pride, security
Isso é extremamente perturbador.
It blows the minds most bitterly
Para aqueles que pensam na honestidade da morte
For them that think death's honesty
Não cairá sobre eles naturalmente
Won′t fall upon them naturally
A vida às vezes precisa ser solitária.
Life sometimes must get lonely
Meus olhos se deparam de frente com cemitérios empalhados.
My eyes collide head-on with stuffed graveyards
Falsos deuses, eu me irrito com a mesquinhez que age de forma tão grosseira.
False gods, I scuff at pettiness which plays so rough
Andar de cabeça para baixo com algemas
Walk upside-down inside handcuffs
Chutar minhas pernas para derrubar isso
Kick my legs to crash it off
Diga: "Ok, já chega."
Say, "Okay, I have had enough
O que mais você pode me mostrar?
What else can you show me?"
E se meus sonhos pudessem ser vistos?
And if my thought-dreams could be seen
Provavelmente colocariam minha cabeça numa guilhotina.
They'd probably put my head, in a guillotine
Mas tudo bem, mãe, é a vida e só a vida.
But it's alright, ma, it′s life and life only
