Translate to
(…)
Lay down, lay down your weary tune
Pose la chanson que tu grattes
Lay down a song you strum
Et repose-toi sous la force des cordes
And rest yourself ′neath the strength of strings
Aucune voix ne peut espérer fredonner
No voice can hope to hum
Frappé par les sons avant le Soleil
Struck by the sounds before the sun
J'ai su que la nuit avait passé
I knew the night had gone
La brise du matin retentissait comme un clairon
The morning breeze like a bugle blew
Contre les tambours de l'aube
Against the drums of dawn
Pose ton air exténué, pose-le
Lay down your weary tune, lay down
Pose la chanson que tu grattes
Lay down the song you strum
Et repose-toi sous la force des cordes
And rest yourself 'neath the strength of strings
Aucune voix ne peut espérer fredonner
No voice can hope to hum
L'océan sauvage jouait comme un orgue
The ocean wild like an organ played
Des algues tissaient ses brins
The seaweeds wove its strands
Des vagues grondantes, comme des cymbales, s'entrechoquaient
The crashin′ waves like cymbals clashed
Contre les rochers et les sables
Against the rocks and the sands
Pose ton air exténué, pose-le
Lay down your weary tune, lay down
Pose la chanson que tu grattes
Lay down the song you strum
Et repose-toi sous la force des cordes
And rest yourself 'neath the strength of strings
Aucune voix ne peut espérer fredonner
No voice can hope to hum
J'étais debout, détendu sous les cieux
I stood unwound beneath the skies
Et les nuages ne pas limités par des lois
And clouds unbound by laws
La pluie pleurant chantait comme un trompette
The cryin' rain like a trumpet sang
Et ne demandait pas d'applaudissements
And asked for no applause
Pose ton air exténué, pose-le
Lay down your weary tune, lay down
Pose la chanson que tu grattes
Lay down the song you strum
Et repose-toi sous la force des cordes
And rest yourself ′neath the strength of strings
Aucune voix ne peut espérer fredonner
No voice can hope to hum
La dernière des feuilles a tombé des arbres
The last of leaves fell from the trees
Et s'accrochait à la poitrine de son nouvel amour
And clung to a new love′s breast
Des branches nues gémissaient comme un banjo
The branches bare like a banjo moaned
Aux vents qui écoutaient le mieux
To the winds that listened best
J'ai regardé fixement le miroir de la rivière
I gazed down in the river's mirror
Et je regardais comme sa courbe grattait
And watched its winding strum
L'eau lisse courait comme un hymne
The water smooth ran like a hymn
Et fredonnait comme une harpe
And like a harp did hum
Pose ton air exténué, pose-le
Lay down your weary tune, lay down
Pose la chanson que tu grattes
Lay down the song you strum
Et repose-toi sous la force des cordes
And rest yourself ′neath the strength of strings
Aucune voix ne peut espérer fredonner
No voice can hope to hum
