Translate to
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain′t gonna work on Maggie's farm no more
Não, eu não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
No, I ain′t gonna work on Maggie's farm no more
Bem, eu acordo de manhã, junto as mãos e rezo para que chova.
Well, I wake up in the morning, fold my hands and pray for rain
Tenho a cabeça cheia de ideias que estão me deixando louco.
I got a head full of ideas that are drivin' me insane
É uma pena, do jeito que ela me faz esfregar o chão.
It′s a shame, the way she makes me scrub the floor
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain′t gonna work on Maggie's farm no more
Não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
I ain′t gonna work for Maggie's brother no more
Não, eu não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
No, I ain′t gonna work for Maggie's brother no more
Bem, ele te dá uma moeda de cinco centavos, ele te dá uma moeda de dez centavos.
Well, he hands you a nickel, he hands you a dime
Ele pergunta com um sorriso se você está se divertindo.
He asks you with a grin if you′re havin' a good time
Aí ele te multa toda vez que você bate a porta.
Then he fines you every time you slam the door
Não vou mais trabalhar para o irmão da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie′s brother no more
Não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
I ain′t gonna work for Maggie's pa no more
Não, eu não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
No, I ain′t gonna work for Maggie's pa no more
Bem, ele apaga o charuto na sua cara, só por diversão.
Well, he puts his cigar out in your face, just for kicks
A janela do quarto dele é feita de tijolos.
His bedroom window, it is made out of bricks
A Guarda Nacional está de guarda ao redor da porta dele.
The National Guard stands around his door
Não vou mais trabalhar para o pai da Maggie.
I ain′t gonna work for Maggie's pa no more
Não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
I ain′t gonna work for Maggie's ma no more
Não, eu não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
No, I ain't gonna work for Maggie′s ma no more
Bem, ela conversa com todos os servos sobre o homem, Deus e a lei.
Well, she talks to all the servants about man and God and law
Todo mundo diz que ela é o cérebro por trás do pa
Everybody says she′s the brains behind pa
Ela tem sessenta e oito anos, mas diz que tem cinquenta e quatro.
She's sixty-eight, but she says she′s fifty-four
Não vou mais trabalhar para a mãe da Maggie.
I ain't gonna work for Maggie′s ma no more
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain't gonna work on Maggie′s farm no more
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain't gonna work on Maggie's farm no more
Bem, eu tento ao máximo ser exatamente como sou.
Well, I try my best to be just like I am
Mas todo mundo quer que você seja igual a eles.
But everybody wants you to be just like them
Dizem que "cantam enquanto trabalham", e eu simplesmente fico entediado.
They say, "Sing while you slave" and I just get bored
Não vou mais trabalhar na fazenda da Maggie.
I ain′t gonna work on Maggie′s farm no more
