Translate to
Cattive notizie, cattive notizie,
Bad news, bad news,
Mi sono giunte mentre dormivo,
Come to me where I sleep,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Dicono che uno dei tuoi amici
Sayin′ one of your friends
È in guai grossi,
Is in trouble deep,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Spiegami il guaio
Tell me the trouble,
Raccontalo una volta al mio orecchio,
Tell once to my ear,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Prigione Joliet
Joliet prison
E novantanove anni,
And ninety-nine years,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Oh qual'è l'imputazione,
Oh what's the charge
Per cui ciò è accaduto,
Of how this came to be,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Omicidio colposo
Manslaughter
Del più alto grado,
In the highest of degree,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Mi sono seduto e ho scritto,
I sat down and wrote
Le migliori parole che ho potuto scrivere,
The best words I could write,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Spiegando al giudice
Explaining to the judge
Sarei arrivato lì mercoledi sera,
I′d be there on Wednesday night,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Senza una risposta
Without a reply,
Sono partito di notte,
I left by the moon,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Ed ero nei suoi uffici
And was in his chambers
Entro il pomeriggio successivo,
By the next afternoon,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Potresti raccontarmi i fatti?
Could ya tell me the facts?
Ho detto senza paura,
I said without fear,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Che un mio amico
That a friend of mine
Potrebbe prendere novantanove anni,
Would get ninety-nine years,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Un incidente in autostrada
A crash on the highway
Fece volare la macchina in un campo,
Flew the car to a field,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Ci sono state quattro persone uccise
There was four persons killed
E lui era al volante,
And he was at the wheel,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Ma io lo conoscevo così bene
But I knew him as good
Come conosco me stesso,
As I'm knowin' myself,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
E non avrebbe nouciuto a una vita
And he wouldn′t harm a life
Che apparteneva a qualcun altro,
That belonged to someone else,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
I giudice parlò
The judge spoke
Dall'angolo della sua bocca,
Out of the side of his mouth,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Dicendo, "Il testimone che ha visto,
Sayin′, "The witness who saw,
Non ha lasciato dubbio"
He left little doubt,"
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Questo può essere vero
That may be true,
Dovrà avere una pena da scontare
He's got a sentence to serve,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Ma novantanove anni,
But ninety-nine years,
Proprio non li merita,
He just don′t deserve,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Troppo tardi, troppo tardi,
Too late, too late,
Il suo caso è chiuso,
For his case it is sealed,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
La sua condanna è approvata
His sentence is passed
E non può essere annullata,
And it cannot be repealed,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Ma lui non è un criminale
But he ain't no criminal
E nessuno è il suo crimine,
And his crime it is none,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Quello che è successo a lui
What happened to him
Poteva succedere a chiunque,
Could happen to anyone,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
E a ciò il giudice fece un balzo in avanti
And at that the judge jerked forward
E la sua faccia ghiacciò,
And his face it did freeze,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Dicendo, "Potrebbe gentilmente lasciare
Sayin′, "Could you kindly leave
Il mio ufficio, per favore,"
My office now, please,"
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Be' i suoi occhi avevano un'aria strana
Well his eyes looked funny
E io mi sono alzato molto lentamente,
And I stood up so slow,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Con nessun'altra scelta
With no other choice
Eccetto andarmene,
Except for to go,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
Camminai lungo il corridoio
I walked down the hallway
E sentii la sua porta sbattere,
And I heard his door slam,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
Camminai giù per le scale del tribunale
I walked down the courthouse stairs
E non capivo,
And I did not understand,
Rivolgiti, rivolgiti alla pioggia
Turn, turn to the rain
E al vento.
And the wind.
E suonai la mia chitarra
And I played my guitar
Nella notte fino al giorno
Through the night to the day,
Gira, gira, gira ancora.
Turn, turn, turn again.
E la sola melodia
And the only tune
Che la mia chitarra poteva suonare
My guitar could play
Era, "Oh la crudele Pioggia
Was, "Oh the Cruel Rain
E al vento.
And the Wind."
