Translate to
Con tu boca de mercurio en tiempos de misioneros
With your mercury mouth in the missionary times
Y tus ojos como humo y tus oraciones como poesías
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
Y tu cruz de plata y tu voz como repiques
And your silver cross and your voice like chimes
Oh, ¿Quién hace que ellos piensen que podrían enterrarte?
Oh, who do they think could bury you?
Con tus bolsillos siempre bien protegidos
With your pockets well-protected at last
Y tus visiones de tranvía que colocas en la hierba
And your streetcar visions which you place on the grass
Y tu carne como seda y tu cara como el cristal
And your flesh like silk and your face like glass
Quién podría conseguir llevarte?
Who could they get to carry you?
Dama de ojos tristes de las tierras bajas
Sad-eyed lady of the lowlands
Donde dice el profeta de ojos tristes que ningún hombre llega
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Mis ojos en depósito, mis tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Debería ponerlos en tu puerta o debería esperar, dama de ojos tristes?
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
Con tus sábanas como metal y tu cinturón como un lazo
With your sheets like metal and your belt like lace
Y tu baraja de cartas perdida en la J y el As
And your deck of cards missing the jack and the ace
Y tus ropas de sótano y tu cara sin expresión
And your basement clothes and your hollow face
Quién de ellos podría pensar que podría vencerte?
Who among them did think he could outguess you?
Con tu silueta cuando la luz del sol a media luz
With your silhouette when the sunlight dims
En tus ojos donde nada la luz de luna
Into your eyes where the moonlight swims
Y tus canciones de caja de cerillas e himnos gitanos
And your matchbook songs and your gypsy hymns
Quién entre ellos intentaría impresionarte?
Who among them would try to impress you?
Dama de ojos tristes de las tierras bajas
Sad-eyed lady of the lowlands
Donde dice el profeta de ojos tristes que ningún hombre llega
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Mis ojos en depósito, mis tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Debería ponerlos en tu puerta o debería esperar, dama de ojos tristes?
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
Los reyes de Tiro con su lista de presidiarios
The kings of Tyrus, with their convict list
Están todos esperando en fila sus besos de geranio
Are waiting in line for their geranium kiss
Y tú no sabías que podría ocurrirte algo como eso
And you wouldn′t know it would have happened like this
Pero quién de ellos realmente quiere besarte a ti?
But who among them really wants just to kiss you?
Con tus amores de infancia en tu alfombra de medianoche
With your childhood flames on your midnight rug
Y tus modales españoles y tus drogs de madre
And your Spanish manners and your mother's drugs
Y tu boca vaquera y tus enchufes de toque de queda
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Quién de ellos te hace pensar que pudiera resistirte?
Who among them do you think could resist you?
Dama de ojos tristes de las tierras bajas
Sad-eyed lady of the lowlands
Donde dice el profeta de ojos tristes que ningún hombre llega
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Mis ojos en depósito, mis tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
¿Debo dejarlos en tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
Oh, los granjeros y los hombres de negocios han decidido
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Mostrarte los ángeles de la muerte que solían esconder
To show you where the dead angels are that they used to hide
Pero por qué ellos te escogieron para simpatizar con su lado?
But why did they pick you to sympathize with their side?
Cómo podrían alguna vez equivocarte?
How could they ever mistake you?
Querían que te responsabilizaras de lo de la granja
They wished you′d accepted the blame for the farm
Pero con el mar a tus pies y la falsa alarma
But with the sea at your feet and the phony false alarm
Y con el niño de un matón arropado en tus brazos
And with the child of the hoodlum wrapped up in your arms
Cómo podrían alguna vez haberte convencido?
How could they ever have persuaded you?
Dama de ojos tristes de las tierras bajas
Sad-eyed lady of the lowlands
Donde dice el profeta de ojos tristes que ningún hombre llega
Where the sad-eyed prophet says that no man's come
Mis ojos en depósito, mis tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
¿Debo dejarlos en tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
Con tus recuerdos de planchas metálicas de Cannery Row
With your sheet metal memory of Cannery Row
Y tu marido de revista que un día tuvo que irse
And your magazine husband who one day just had to go
Y tu gentileza que ahora no puedes evitar mostrar
And your gentleness now, which you just can't help but show
Quién de ellos crees que te emplearía?
Who among them do you think would employ you?
Ahora estás junto a tu ladrón, estás en su libertad condicional
Now you stand with your thief, you′re on his parole
Con tu medallón sagrado que las yemas de tus dedos doblaron
With your holy medallion in your fingertips now enfold
Y tu cara de santa y tu alma de fantasma
And your saintlike face and your ghostlike soul
Quién de ellos podría pensar siquiera que pudiera destruirte?
Who among them could ever think he could destroy you?
Dama de ojos tristes de las tierras bajas
Sad-eyed lady of the lowlands
Donde dice el profeta de ojos tristes que ningún hombre llega
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Mis ojos en depósito, mis tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
¿Debo dejarlos en tu puerta, o dama de ojos tristes, debo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?
