Sad‐Eyed Lady of the Lowlands Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Com sua boca de mercúrio nos tempos missionários
With your mercury mouth in the missionary times
E teus olhos como fumaça e tuas orações como rimas
And your eyes like smoke and your prayers like rhymes
E a tua cruz de prata e a tua voz como sinos
And your silver cross and your voice like chimes
Ah, quem eles pensam que poderia te enterrar?
Oh, who do they think could bury you?

Com seus bolsos finalmente bem protegidos
With your pockets well-protected at last
E as suas visões de bonde que você projeta na grama.
And your streetcar visions which you place on the grass
E tua carne como seda e teu rosto como vidro
And your flesh like silk and your face like glass
Quem eles poderiam contratar para te carregar?
Who could they get to carry you?

Senhora de olhos tristes das terras baixas
Sad-eyed lady of the lowlands
Onde o profeta de olhar triste diz que nenhum homem vem
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Devo colocá-los perto do seu portão, ou, senhora de olhar triste, devo esperar?
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Com seus lençóis como metal e seu cinto como renda.
With your sheets like metal and your belt like lace
E seu baralho de cartas está sem o valete e o ás.
And your deck of cards missing the jack and the ace
E suas roupas de porão e seu rosto encovado
And your basement clothes and your hollow face
Quem dentre eles achou que ele conseguiria adivinhar seus passos?
Who among them did think he could outguess you?

Com a sua silhueta quando a luz do sol se apaga
With your silhouette when the sunlight dims
Nos seus olhos, onde a luz do luar nada
Into your eyes where the moonlight swims
E suas canções de caixinha de fósforos e seus hinos ciganos
And your matchbook songs and your gypsy hymns
Quem dentre eles tentaria te impressionar?
Who among them would try to impress you?

Senhora de olhos tristes das terras baixas
Sad-eyed lady of the lowlands
Onde o profeta de olhar triste diz que nenhum homem vem
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Devo colocá-los perto do seu portão, ou, senhora de olhar triste, devo esperar?
Should I put them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Os reis de Tiro, com sua lista de condenados
The kings of Tyrus, with their convict list
Estão na fila esperando pelo seu beijo de gerânio.
Are waiting in line for their geranium kiss
E você jamais imaginaria que isso aconteceria dessa forma.
And you wouldn′t know it would have happened like this
Mas quem entre eles realmente quer apenas te beijar?
But who among them really wants just to kiss you?

Com as chamas da sua infância no seu tapete da meia-noite
With your childhood flames on your midnight rug
E seus modos espanhóis e os remédios da sua mãe.
And your Spanish manners and your mother's drugs
E sua boca de caubói e seus tampões de toque de recolher
And your cowboy mouth and your curfew plugs
Quem dentre eles você acha que poderia resistir a você?
Who among them do you think could resist you?

Senhora de olhos tristes das terras baixas
Sad-eyed lady of the lowlands
Onde o profeta de olhar triste diz que nenhum homem vem
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Devo deixá-los no seu portão, ou, senhora de olhar triste, devo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Ah, os agricultores e os empresários, todos eles decidiram.
Oh, the farmers and the businessmen, they all did decide
Para mostrar onde estão os anjos mortos que costumavam se esconder.
To show you where the dead angels are that they used to hide
Mas por que escolheram você para simpatizar com o lado deles?
But why did they pick you to sympathize with their side?
Como eles poderiam te confundir?
How could they ever mistake you?

Eles desejavam que você tivesse assumido a culpa pela fazenda.
They wished you′d accepted the blame for the farm
Mas com o mar aos seus pés e o alarme falso enganoso.
But with the sea at your feet and the phony false alarm
E com o filho do delinquente nos seus braços.
And with the child of the hoodlum wrapped up in your arms
Como eles poderiam ter te convencido?
How could they ever have persuaded you?

Senhora de olhos tristes das terras baixas
Sad-eyed lady of the lowlands
Onde o profeta de olhar triste diz que nenhum homem veio
Where the sad-eyed prophet says that no man's come
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Devo deixá-los no seu portão, ou, senhora de olhar triste, devo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Com sua memória de chapa metálica da Cannery Row
With your sheet metal memory of Cannery Row
E o seu marido da revista, que um dia simplesmente teve que ir embora.
And your magazine husband who one day just had to go
E a sua gentileza agora, que você simplesmente não consegue deixar de demonstrar.
And your gentleness now, which you just can't help but show
Quem deles você acha que te contrataria?
Who among them do you think would employ you?
Agora você está do lado do seu ladrão, você está em liberdade condicional por causa dele.
Now you stand with your thief, you′re on his parole
Com seu medalhão sagrado na ponta dos dedos, agora envolva-o.
With your holy medallion in your fingertips now enfold
E teu rosto santo e tua alma fantasmagórica
And your saintlike face and your ghostlike soul
Quem dentre eles poderia imaginar que ele seria capaz de te destruir?
Who among them could ever think he could destroy you?
Senhora de olhos tristes das terras baixas
Sad-eyed lady of the lowlands
Onde o profeta de olhar triste diz que nenhum homem vem
Where the sad-eyed prophet says that no man comes
Meus olhos de armazém, meus tambores árabes
My warehouse eyes, my Arabian drums
Devo deixá-los no seu portão, ou, senhora de olhar triste, devo esperar?
Should I leave them by your gate, or sad-eyed lady, should I wait?

Powered by musixmatch