Tell Me (Infidels outtake) Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Diga-me
Tell me
Diga-me, eu preciso saber
Tell me, I′ve got to know
Diga-me
Tell me
Diga-me antes de eu ir
Tell me before I go
Essa chama ainda queima, esse fogo ainda brilha?
Does that flame still burn? Does that fire still glow
Ou morreu e derreteu como a neve?
Or has it died out and melted like a snow?
Diga-me
Tell me
Diga-me
Tell me

Diga-me
Tell me
Você está indo para algum lugar e não está dizendo: "Onde?"
Are you goin' somewhere and not sayin′, "Where?"
Diga-me
Tell me
Você ao menos se importa?
Do you even care?
Diga-me rápido com um olhar ou um suspiro
Tell me quick with a glance or a sigh
Devo te abraçar, devo deixar você passar?
Should I hold you close? Should I let you go by?
Diga-me
Tell me
Hum, me diga
Hmm, tell me

Você está olhando para mim e pensando em outra pessoa?
Are you looking at me and thinking of somebody else?
Você pode sentir o calor e a batida do meu pulso?
Can you feel the heat and the beat of my pulse?
Você já teve algum segredo que só será revelado com o tempo?
Have you had any secrets that will only come out in time?
Você pode ser apenas um estranho para mim?
Can you ever be just a stranger to me?
Estou imaginando algo que pode ser?
Am I imagining something that ever can be?
Diga-me
Tell me
Uau, me diga
Whoa-, tell me

Diga-me
Tell me
Essas luzes de néon cegam seus olhos?
Do those neon lights blind your eyes?
Diga-me
Tell me
Atrás de que porta está o seu tesouro
Behind what door your treasure lies?
Meu nome está escrito aí no seu livro?
Is my name written down there in your book?
Devo voltar e dar outra olhada?
Should I come back and take another look?
Diga-me, oh
Tell me, oh-
Diga-me
Tell me

Você se considera o brinquedo ou brinquedo de alguém?
Do you think of yourself as somebody's plaything or toy?
Você tem sido como uma garçonete que diz: "O que vai ser, garoto?"
Have you been like a waitress who says, "What'll it be, boy?"
Você tem alguma moral?
Do you have any morals?
Você tem algum ponto de vista?
Do you have any point of view?
Você já desejou viajar naquele velho navio de Sião?
Have you ever longed to ride on that old ship of Zion?
O que é melhor para você, um cachorro vivo ou um leão morto?
What′s better to you, a live dog or a dead lion?
Diga-me
Tell me
Diga-me
Tell me

Diga-me
Tell me
Já faliu muito?
Ever gone broke in a big way?
Diga-me
Tell me
Você já fez o oposto do que dizem os especialistas?
Ever do the opposite of what the experts say?
Diga-me a verdade agora, não me conte mentiras
Tell me the truth now, don′t tell me no lies
Você é alguém por quem alguém ora ou chora?
Are you anybody somebody prays for or cries?
Diga-me
Tell me
Ooh-oh, me diga
Ooh-oh, tell me

Powered by musixmatch