Translate to
Bien, Frankie Lee y Judas Priest
Frankie Lee and Judas Priest
Ellos eran los mejores amigos
They were the best of friends
Así que cuando Frankie Lee necesito dinero un dia
So when Frankie Lee needed money one day
Judas saco rápidamente una paca de billetes
Judas quickly pulled out a roll of tens
Los colocó en un taburete
placed them on a footstool
Justo por encima de la llanura trazada
Just above the plotted plain
Diciendo, "Elige, Frankie Boy
Sayin′, "Take your pick, Frankie Boy
Mi pérdida será tu ganancia"
My loss will be your gain"
Bien, Frankie Lee, se sentó
Well, Frankie Lee, he sat right down
Puso sus dedos en su barbilla
Put his fingers to his chin
Con los fríos ojos de Judas sobre él
With the cold eyes of Judas on him
Su cabeza empezó a dar vueltas
His head began to spin
"¿Podrías dejar de mirarme así?", dijo.
"Could ya please not stare at me like that," he said
"Es sólo mi tonto orgullo
"It's just my foolish pride
Pero a veces un hombre debe estar solo
But sometimes a man must be alone
Y este no es lugar para esconderse"
And this is no place to hide"
Bueno, Judas, sólo guiñó un ojo y dijo
Well, Judas, he just winked and said
"Muy bien, te dejaré aquí
"All right, I′ll leave you here
Pero será mejor que te des prisa y elijas
But you'd better hurry up and choose
Cuál de esos billetes quieres, antes de que todos desaparezcan"
Which of those bills you want, before they all disappear"
"Voy a empezar a elegir ahora mismo
"I'm gonna start my pickin′ right now
Sólo dime dónde estarás"
Just tell me where you′ll be"
Judas señaló el camino
Judas pointed down the road
Y dijo, "La eternidad"
And said, "Eternity"
"¿Eternidad?", dijo Frankie Lee
"Eternity?", said Frankie Lee
Con una voz tan fría como el hielo
With a voice as cold as ice
"Así es", dijo Judas, "La eternidad
"That's right", said Judas, "Eternity
Aunque tú podrías llamarla 'Paraíso'"
Though you might call it ′Paradise'"
"Yo no lo llamo nada"
"I don′t call it anything"
Dijo Frankie Lee con una sonrisa
Said Frankie Lee with a smile
"Muy bien", dijo Judas Priest
"All right", said Judas Priest
"Te veré después de un tiempo"
"I'll see you after a while"
Bueno, Frankie Lee, se sentó de nuevo
Well, Frankie Lee, he sat back down
Sintiéndose deprimido y malvado
Feelin′ low and mean
Cuando justo entonces un extraño que pasaba
When just then a passing stranger
Irrumpió en la escena
Burst upon the scene
Diciendo, "¿Eres Frankie Lee, el jugador
Saying, "Are you Frankie Lee, the gambler
Cuyo padre ha fallecido?
Whose father's deceased?
Bueno, si lo eres, hay un tipo que te llama, por el camino
Well, if you are, there's a fellow callin′ you, down the road
Y dicen que su nombre es Sacerdote"
And they say his name is Priest"
"Oh, sí, es mi amigo"
"Oh, yes, he is my friend"
Dijo Frankie Lee asustado
Said Frankie Lee in fright
"Lo recuerdo muy bien
"I do recall him very well
De hecho, acaba de desaparecer de mi vista"
In fact, he just left my sight"
"Sí, ése es", dijo el desconocido
"Yes, that′s the one," said the stranger
Tan silencioso como un ratón
As quiet as a mouse
"Oh, mi mensaje es que está en el camino
"Oh, my message is, he's down the road
Varado en una casa"
Stranded in a house"
Bueno, Frankie Lee, entró en pánico
Well, Frankie Lee, he panicked
Dejó todo y corrió
He dropped everything and ran
Hasta que llegó al lugar
Until he came on to the spot
Donde estaba Judas Priest
Where Judas Priest did stand
"¿Qué clase de casa es ésta?", dijo
"What kind of house is this," he said
"¿Donde he venido a vagar?"
"Where I have come to roam?"
"No es una casa", dijo Judas Priest
"It′s not a house", says Judas Priest
"No es una casa, es un hogar"
"It's not a house, it′s a home"
Bueno, Frankie Lee, tembló
Well, Frankie Lee, he trembled
Pronto perdió todo el control
He soon lost all control
Sobre todo lo que había hecho
Over everything which he had made
Mientras las campanas de la misión sonaban
While the mission bells did toll
Se quedó allí mirando
He just stood there staring
En esa gran casa tan brillante como cualquier sol
At that big house as bright as any sun
Con cuatro y veinte ventanas
With four and twenty windows
Y un rostro de mujer en cada una
And a woman's face in every one
Bueno, por las escaleras corrió Frankie Lee
Well, up the stairs ran Frankie Lee
Con un salto conmovedor y saltarín
With a soulful, bounding leap
Y echando espuma por la boca
And foaming at the mouth
Comenzó a hacer su arrastre de medianoche
He began to make his midnight creep
Durante dieciséis noches y días deliró
For sixteen nights and days he raved
Pero en el decimoséptimo estalló
But on the seventeenth he burst
En los brazos de Judas Priest
Into the arms of Judas Priest
Que es donde murió de sed
Which is where he died of thirst
verso
No one tried to say a thing
Nadie intentó decir nada
When they carried him out in jest
Cuando lo sacaron en broma
Except, of course, the little neighbor boy
Excepto, por supuesto, el pequeño vecino
Who carried him to rest
Que lo llevó a descansar
And he just walked along, alone
Y él simplemente caminó, solo
With his guilt so well concealed
Con su culpa tan bien disimulada
And muttered underneath his breath
Y murmuró en voz baja
"Nothing is revealed"
"Nada se revela"
Well, the moral of the story
Bueno, la moraleja de la historia
The moral of this song
La moraleja de esta canción
Is simply that one should never be
Es simplemente que uno nunca debe estar
Where one does not belong
Donde uno no pertenece
So when you see your neighbor carrying somethin′
Así que cuando veas a tu vecino cargando algo
Help him with his load
Ayúdale con su carga
And don't go mistaking Paradise
Y no vayas a confundir el Paraíso
For that home across the road
