The Death of Emmett Till Portuguese translation

Bob Dylan

Translate to

Foi no Mississippi não faz muito tempo
It was down in Mississippi not so long ago
Quando um menino da cidade de Chicago entrou por uma porta do sul
When a young boy from Chicago town stepped through a Southern door
Ainda me lembro bem da terrível tragédia desse menino
This boy′s dreadful tragedy I can still remember well
A cor de sua pele era negra e seu nome era Emmett Till
The color of his skin was black, and his name was Emmett Till

Alguns homens o arrastaram para um celeiro e lá o espancaram
Some men they dragged him to a barn and there they beat him up
Eles disseram que tinham um motivo, mas não consigo lembrar qual.
They said they had a reason, but I can't remember what
Eles o torturaram e fizeram algumas coisas, más demais para repetir
They tortured him and did some things, too evil to repeat
Havia sons de gritos dentro do celeiro
There were screaming sounds inside the barn
Havia sons de risadas na rua
There was laughing sounds out on the street

Então eles rolaram seu corpo por um abismo, em meio a uma chuva vermelha e sangrenta
Then they rolled his body down a gulf, amidst a bloody red rain
E eles o jogaram nas águas largas para cessar sua dor gritante
And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain
A razão pela qual o mataram lá, e tenho certeza de que não é mentira
The reason that they killed him there, and I′m sure it ain't no lie
Foi apenas pela diversão de matá-lo e vê-lo morrer lentamente
Was just for the fun of killing him and to watch him slowly die

E então para parar, os Estados Unidos de gritar por um julgamento
And then to stop, the United States of yelling for a trial
Dois irmãos confessaram que mataram o pobre Emmett Till
Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till
Mas no júri, havia homens que ajudaram os irmãos a cometer esse crime terrível.
But on the jury, there were men who helped the brothers commit this awful crime
E então esse julgamento foi uma zombaria, mas ninguém ali parecia se importar
And so this trial was a mockery, but nobody there seemed to mind

Eu vi os jornais da manhã, mas não aguentei
I saw the morning papers, but I could not bear
Para ver os irmãos sorridentes descendo as escadas do tribunal
To see the smiling brothers walkin' down the courthouse stairs
Pois o júri os considerou inocentes, e os irmãos saíram em liberdade
For the jury found them innocent, and the brothers they went free
Enquanto o corpo de Emmett flutua na espuma de um mar do sul de Jim Crow
While Emmett′s body floats the foam of a Jim Crow southern sea

Se você não pode falar contra esse tipo de coisa, um crime que é tão injusto
If you can′t speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust
Seus olhos estão cheios de sujeira de homens mortos, sua mente está cheia de poeira
Your eyes are filled with dead men′s dirt, your mind is filled with dust
Seus braços e pernas devem estar algemados e acorrentados, e seu sangue deve se recusar a fluir
Your arms and legs they must be in shackles and chains, and your blood it must refuse to flow
Para você deixar essa raça humana cair tão terrivelmente baixo!
For you to let this human race fall down so God-awful low!

Esta música é apenas um lembrete para lembrar o seu próximo
This song's just a reminder to remind your fellow man
Que esse tipo de coisa ainda vive hoje naquela Ku Klux Klan vestida de fantasmas
That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan
Mas se todos nós, pessoas que pensamos da mesma forma, se dermos tudo o que pudermos dar
But if all of us folks that thinks alike, if we give all we could give
Faríamos desta nossa grande terra um lugar melhor para se viver
We′d make this great land of ours a greater place to live

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch