Translate to
Une brume nocturne s'installe sur la ville
There′s an evenin' haze settlin′ over the town
Lumière des étoiles au bord du ruisseau
Starlight by the edge of the creek
Le pouvoir d'achat du prolétariat a diminué
The buyin' power of the proletariat's gone down
L'argent devient superficiel et faible
Money′s gettin′ shallow and weak
Là où l'endroit que j'aime le plus est un doux souvenir
Where the place I love best is a sweet memory
C'est un nouveau chemin que nous avons parcouru
It's a new path that we trod
Ils disent que les bas salaires sont une réalité
They say low wages are reality
Si nous voulons être compétitifs à l'étranger
If we want to compete abroad
Mes armes cruelles ont été mises sur l'étagère
My cruel weapons have been put on the shelf
Viens t'asseoir sur mes genoux
Come sit down on my knees
Tu m'es plus cher que moi-même
You are dearer to me than myself
Comme vous pouvez le constater vous-même
As you yourself can see
Pendant que j'écoute les rails d'acier bourdonner
While I′m listenin' to the steel rails hum
J'ai les deux yeux bien fermés
Got both eyes tight shut
Je suis juste assis ici, essayant de garder la faim à l'intérieur.
Just sitting here tryin′ to keep the hunger from
Se faufilant dans mes intestins
Creeping its way into my gut
Retrouve-moi en bas, ne reste pas en arrière
Meet me at the bottom, don't lag behind
Apporte-moi mes bottes et mes chaussures
Bring me my boots and shoes
Vous pouvez rester en retrait ou vous battre de votre mieux en première ligne.
You can hang back or fight your best on the front line
Chantez un peu de ce blues du travailleur
Sing a little bit of these workingman′s blues
Eh bien, je repars, prêt pour le long voyage.
Well, I'm sailin' on back, ready for the long haul
Ballotté par les vents et les mers
Tossed by the winds and the seas
Je les entraînerai tous en enfer et je les placerai contre le mur.
I′ll drag ′em all down to hell and I'll stand ′em at the wall
Je les vendrai à leurs ennemis
I'll sell ′em to their enemies
J'essaie de nourrir mon âme avec des pensées
I'm tryin′ to feed my soul with thought
Je vais dormir pour le reste de la journée
Gonna sleep off the rest of the day
Parfois, personne ne veut ce que nous avons
Sometimes no one wants what we've got
Parfois, tu ne peux pas le donner
Sometimes you can't give it away
Maintenant, l'endroit est entouré d'innombrables ennemis
Now the place is ringed with countless foes
Certains d'entre eux peuvent être sourds et muets
Some of them may be deaf and dumb
Aucun homme, aucune femme ne le sait
No man, no woman knows
L'heure où viendra le chagrin
The hour that sorrow will come
Dans le noir, j'entends les oiseaux de nuit appeler
In the dark I hear the night birds call
Je peux entendre le souffle d'un amoureux
I can hear a lover′s breath
Je dors dans la cuisine avec mes pieds dans le couloir
I sleep in the kitchen with my feet in the hall
Le sommeil est comme une mort temporaire
Sleep is like a temporary death
Retrouve-moi en bas, ne reste pas en arrière
Meet me at the bottom, don′t lag behind
Apporte-moi mes bottes et mes chaussures
Bring me my boots and shoes
Vous pouvez rester en retrait ou vous battre de votre mieux en première ligne.
You can hang back or fight your best on the front line
Chantez un peu de ce blues du travailleur
Sing a little bit of these workingman's blues
Eh bien, ils ont brûlé ma grange et ils ont volé mon cheval
Well, they burned my barn and they stole my horse
Je ne peux pas économiser un centime
I can′t save a dime
Je dois faire attention, je ne veux pas être forcé
I got to be careful, I don't want to be forced
Dans une vie de crime continuel
Into a life of continual crime
Je peux voir par moi-même que le soleil se couche
I can see for myself that the sun is sinking
Comme j'aurais aimé que tu sois là pour voir
How I wish you were here to see
Dis-moi maintenant, est-ce que je me trompe en pensant
Tell me now, am I wrong in thinking
Que tu m'as oublié ?
That you have forgotten me?
Maintenant ils s'inquiètent, ils se dépêchent, ils s'agitent et ils s'agitent.
Now they worry and they hurry and they fuss and they fret
Ils vous font perdre vos nuits et vos jours
They waste your nights and days
Je les oublierai
Them I will forget
Mais je me souviendrai toujours de toi
But you I′ll remember always
De vieux souvenirs de toi me sont restés en mémoire
Old memories of you to me have clung
Tu m'as blessé avec des mots
You've wounded me with words
Il va falloir que tu redresses ta langue
Gonna have to straighten out your tongue
Tout est vrai, tout ce que vous avez entendu
It′s all true, everything you have heard
Retrouve-moi en bas, ne reste pas en arrière
Meet me at the bottom, don't lag behind
Apporte-moi mes bottes et mes chaussures
Bring me my boots and shoes
Vous pouvez rester en retrait ou vous battre de votre mieux en première ligne.
You can hang back or fight your best on the front line
Chantez un peu de ce blues du travailleur
Sing a little bit of these workingman blues
En toi, mon ami, je ne trouve aucun reproche
In you, my friend, I find no blame
Tu veux me regarder dans les yeux, s'il te plaît
Wanna look in my eyes, please do
Personne ne peut jamais prétendre
No one can ever claim
Que j'ai pris les armes contre toi
That I took up arms against you
Partout dans les champs sacrés paisibles
All across the peaceful sacred fields
Ils vous abattront
They will lay you low
Ils te briseront les cornes et te tailladeront avec de l'acier
They'll break your horns and slash you with steel
Je le dis donc il doit en être ainsi
I say it so it must be so
Maintenant, je n'ai pas de chance et je suis noir et bleu
Now I′m down on my luck and I′m black and blue
Je vais te donner une autre chance
Gonna give you another chance
Je suis tout seul, je t'attends
I'm all alone, I′m expecting you
Pour m'entraîner dans une danse joyeuse
To lead me off in a cheerful dance
J'ai un tout nouveau costume et une toute nouvelle femme
I got a brand new suit and a brand new wife
Je peux vivre de riz et de haricots
I can live on rice and beans
Certaines personnes n'ont jamais travaillé un seul jour de leur vie
Some people never worked a day in their life
Je ne sais même pas ce que signifie travailler
Don't know what work even means
Eh bien, rejoignez-moi en bas, ne restez pas en arrière
Well, meet me at the bottom, don′t lag behind
Apporte-moi mes bottes et mes chaussures
Bring me my boots and shoes
Vous pouvez rester en retrait ou vous battre de votre mieux en première ligne.
You can hang back or fight your best on the front line
Chantez un peu de ce blues du travailleur
Sing a little bit of these workingman's blues
