Translate to
Uma coisa boa sobre a música, quando ela atinge
One good thing about music, when it hits
(Você não sentiu dor)
(You fell no pain)
Uau, eu digo uma coisa boa sobre a música, quando ela te atinge
Wo-wo I say one good thing about music, when it hits ya
(Você não sentiu dor)
(You fell no pain)
Bata-me com música, yeah! Bata-me com música agora
Hit me with music yeah! Hit me with music now
Isto é (rock de Trenchtown) Não assista isso
This is (Trench town rock) Don′t watch that
(Trench town rock) Peixe grande ou espadilha agora
(Trench town rock) Big fish or sprat now
(Trench town rock) Você colhe o que planta
(Trench town rock) You reap what you sow
(Trench town rock) E só Jah-Jah sabe
(Trench town rock) And only Jah-Jah know
(Trench town rock) Eu nunca viro as costas
(Trench town rock) I never turn my back
(Trench town rock) Eu dou uma chance à favela
(Trench town rock) I give the slum a try
(Trench town rock) Eu nunca deixo as crianças chorarem
(Trench town rock) I never let the children cry
(Trench town rock) Porque você tem que dizer a Jah-Jah por quê
(Trench town rock) 'Cause you got to tell Jah-Jah why
(Groovin') São doze horas de Kingston
(Groovin′) It's Kingston twelve
(Groovin') São doze horas de Kingston
(Groovin') It′s Kingston twelve
(Groovin') São doze horas de Kingston agora
(Groovin′) It's Kingston twelve now
(Groovin') São doze horas de Kingston
(Groovin′) It's Kingston twelve
(Não quero que você faça isso) Oh não!
(No want you fe galang so) Oh no!
(Não quero que você faça isso) Scaba-dip scaba
(No want you fe galang so) Scaba-dip scaba
(Você quer vir frio, eu subo) Scaba-diba-dip, scaba-dip, scaba-dip
(You want come cold I up) Scaba-diba-dip, scaba-dip, scaba-dip
(Mas você não pode vir frio)
(But you can′t come cold I up)
Uau, eu sou um groover! (Groover)
Wo-wo I'm a groover! (Groover)
E o mundo já sabe
And the world know by now
Agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora, agora, pessoal!
Now, now, now, now, now, now, now, now, y′all!
Oh, agora eu digo, você não sente mais dor
Oh now I say, you feel no pain now
Uma coisa boa sobre a música, quando ela atinge
One good thing about music, when it hits
(Você não sente dor) Você não sente dor
(You fell no pain) You feel no pain
Bata-me com música agora, oh agora! Bata-me com música agora
Hit me with music now, oh now! Hit me with music now
(Me bata com música) 'Arder! Brutalize-me! (Me bata com música)
(Hit me with music) 'Arder! Brutalize me! (Hit me with music)
Isto é (rock de Trenchtown) Eu digo para não assistir isso
This is (Trench town rock) I say don't watch that
(Trench town rock) Se você é um peixe grande ou uma espadilha
(Trench town rock) If you are a big fish or sprat
(Trench town rock) Você colhe o que planta
(Trench town rock) You reap what you sow
(Trench town rock) E todo mundo sabe agora
(Trench town rock) And everyone know now
(Trench town rock) Não vire as costas
(Trench town rock) Don′t turn your back
(Trench town rock) Eu digo, dê uma chance à favela
(Trench town rock) I say give the slum a try
(Trench town rock) Nunca deixe as crianças chorarem
(Trench town rock) Never let the children cry
(Trench town rock) Oh, você tem que dizer a Jah-Jah por quê
(Trench town rock) Oh you got to tell Jah-Jah why
(Groovin') São doze horas de Kingston
(Groovin′) It's Kingston twelve
(Groovin') São doze horas de Kingston
(Groovin′) It's Kingston twelve
(Groovin') Eu digo que é Kingston doze agora
(Groovin′) I say it's Kingston twelve now
(Groovin') Wo-wo-wo-wo é Kingston doze
(Groovin′) Wo-wo-wo-wo it's Kingston twelve
(Não quero que você faça isso) Já que eu te disse isso
(No want you fe galang so) Since I told you that
(Não quero que você faça isso) Devemos viver com amor
(No want you fe galang so) We should live with Love
(Você quer vir frio, eu acordo) E eu não faço isso
(You want come cold I up) And I don't do that
(Mas você não pode vir frio)
(But you can′t come cold I up)
Eu olho agora! (Groover)
I look da now! (Groover)
E então é Kingston doze, uh!
And then it′s Kingston twelve, uh!
Meu Deus, olhe aqui agora! (Você não sente dor) Uh!
Good God, look a-here now! (You feel no pain) Uh!
Me bata com música, yeah! Vamos lá! (Me bata com música)
Hit me with music, yeah! Come on! (Hit me with music)
(Me bata com música) Oh meu irmão! (Me bata com música) Brutalize-me!
(Hit me with music) Oh my brother! (Hit me with music) Brutalize me!
(Me bata com música!) Oh, me machuque! (Me bata com música)
(Hit me with music!) Oh hurt me! (Hit me with music)
(Trench Town Rock) Não chame nenhum policial!
(Trench Town Rock) Don't call no cop!
(Trench Town Rock) Nós mesmos podemos destruir coisas!
(Trench Town Rock) We can trash things ourselves!
(Trench Town Rock) Não tem pilhas nem prateleiras!
(Trench Town Rock) Got no stacks on no shelves!
(Trench Town Rock) Mas deixa eu te dizer, comportem-se!
(Trench Town Rock) But let me tell ya, behave yourselves!
(Rocha da Cidade das Trenches)
(Trench Town Rock)
