Translate to
Je peux penser à 13 raisons immédiatement
Mir fall′n auf Anhieb 13 Gründe ein
pourquoi je te trouve si charmant, seul
weshalb ich dich so reizend find, allein
la façon dont tu bouges
die Art und Weise, wie du dich bewegst
ou comment rentrer des mèches de cheveux derrière ses oreilles.
oder wie du Haarsträhnen hinter deine Ohren legst.
J'adore tes boucles et ta peau,
Ich steh auf deine Locken und deine Haut,
Mais ce qui me fait régulièrement perdre pied, c'est
doch was mich regelmäßig locker von den Socken haut,
est toujours très clairement perceptible -
ist jedesmal dann sehr deutlich wahrzuneh'm -
au plus tard quand je te prendrai dans mes bras -
spätestens, wenn ich dich in die Arme neh′m -
C'est littéralement dans l'air...
es liegt förmlich in der Luft...
Ton parfum
Dein Duft
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Et je ne parle pas de n'importe quel
Und ich meine damit nicht etwa irgendein
Parfum ou eau de toilette, oh non,
Parfüm oder Eau de Toilette, oh nein,
parce qu'aucun parfum au monde ne sent aussi bon,
denn kein Parfüm der Welt riecht so gut,
comme le fait votre propre corps.
wie dein körpereigenes es tut.
Il y a des femmes qui se comportent de manière assez impétueuse
Es gibt Frauen, die sich ziemlich ungestüm
vaporiser avec un parfum incroyablement cher.
mit erstaunlich teurem Parfüm besprüh'n.
Mais tu n'as pas besoin de ça,
Du jedoch brauchst das nicht,
et - Dieu merci - tu ne fumes pas.
und - Gott sei dank - rauchst du nicht.
Il y a un fossé entre toi et les autres...
Zwischen dir und den anderen klafft eine Kluft...
Ton parfum
Dein Duft
(Interlude)
(Zwischenspiel)
Il n'y a rien qui m'enchante autant chez toi,
Es gibt nichts, was mich an dir so schier betört,
comme le parfum qui est incontestablement le vôtre.
wie der Duft, der unverwechselbar zu dir gehört.
Quand je le sens, je sais où trouver le paradis,
Riech ich ihn, weiß ich, wo ich das Paradies find,
Ton parfum sent si bon, mon enfant.
dein Parfüm riecht so süß, Kind.
Même un soupçon de cela me rend faible
Schon ein Hauch davon macht mich schwach
et évoque en moi des sentiments incroyablement puissants.
und ruft erstaunlich machtvolle Gefühle in mir wach.
Oh, si seulement je pouvais te sentir dans de petites bouteilles
Ach, könnt ich dich doch nur in kleine Fläschchen fühl'n
ou m'envelopper brièvement dans des sous-vêtements que tu portes,
oder mich kurz mal in von dir getrag′ne Wäsche hüll′n,
pour qu'il m'entoure toujours et ne disparaisse jamais...
auf dass er mich stets umgibt und niemals mehr verpufft...
Ton parfum
Dein Duft
