Brothers in Arms Spanish translation

Bon Jovi

Translate to

Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na

Desde que era un niño pequeño
Ever since I was a young boy
Antes de saber quién soy
Before I′d ever know who I am
Mi padre dijo: "Tienes que caminar antes de poder gatear".
My father said, "You gotta walk before you can crawl
Así que podrás correr tan pronto como puedas mantenerte en pie.
So you can run as soon as you can stand
Para que puedas correr tan pronto como puedas"
So you can run as soon as you can"

Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na

Ahora bien, si cada día de respiración es una lección
Now if every breathing day is a lesson
He estado escribiendo esto antes de poder leer.
I've been writing this before I could read
Cuando mamá dijo: "Hijo, no dejes que este mundo duro te arruine".
When momma said, "Son, don′t let this hard world
Haz lo que me está haciendo
Do what it's doing to me
No dejes que me haga lo que me ha hecho a mí"
Don't let him do what it′s done to me"

Es una fuerte lluvia que caerá sobre la ciudad.
It′s a hard rain that's gonna fall on the city
Todavía caerá una fuerte lluvia en la granja.
Still a hard rain that′s gonna fall on the farm

No hay séptimo día en un mundo sin piedad.
There's no seventh day in a world without pity
No hay bola ni cadena, pero el cambio no se produjo
There′s no ball and chain, but the change didn't come
¿Dónde están mis mejores días?
Where′s my better days?
¿Dónde está mi Jesús salvador?
Where's my Jesus saves?
¿Dónde hay alguien que pueda decirlo?
Where's someone to say?
Tenemos que aguantar
We gotta hang on
Somos hermanos de armas
We′re brothers in arms

Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na

Abajo en el sur de Alabama
Down in southern Alabama
Es "sí señor", "no señora", "gracias" y "por favor".
It′s "yes sir", "no ma'am", "thank you", and "please"
Pero no te salgas de la línea, no reescribas ni definas.
But don′t you step out of line, don't re-write or define
Qué significa ver a un hombre arrodillarse
What it means to see a man take a knee
Está bien, oh, dime, ¿puedes verlo?
Okay, oh, say can you see

Es una fuerte lluvia que caerá sobre la ciudad.
It′s a hard rain that's gonna fall on the city
Todavía caerá una fuerte lluvia en la granja.
Still a hard rain that′s gonna fall on the farm

No hay séptimo día en un mundo sin piedad.
There's no seventh day in a world without pity
No hay bola ni cadena, pero el cambio no se produjo
There's no ball and chain, but the change didn′t come
¿Dónde están mis mejores días?
Where′s my better days?
¿Dónde está mi Jesús salvador?
Where's my Jesus saves?
¿Dónde hay alguien que pueda decirlo?
Where′s someone to say?
Tenemos que aguantar
We gotta hang on
Somos hermanos de armas
We're brothers in arms (na-na-na-na-na-na-na)
Somos hermanos de armas
We′re brothers in arms (na-na-na-na-na-na-na)

Es una fuerte lluvia que caerá sobre la ciudad.
It's a hard rain that′s gonna fall on the city
Todavía caerá una fuerte lluvia en la granja.
Still a hard rain that's gonna fall on the farm
Es una fuerte lluvia que caerá sobre la ciudad.
It's a hard rain that′s gonna fall on the city
Sigue lloviendo fuerte, no me importa quién seas
Still a hard rain, don′t give a damn who you are

No hay séptimo día en un mundo sin piedad.
There's no seventh day in a world without pity
No hay bola ni cadena, pero el cambio no se produjo
There′s no ball and chain, but the change didn't come
¿Dónde están mis mejores días?
Where′s my better days?
¿Dónde está mi Jesús salvador?
Where's my Jesus saves?
¿Dónde hay alguien que pueda decirlo?
Where′s someone to say?
Tenemos que aguantar
We gotta hang on
Somos hermanos de armas
We're brothers in arms

Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Somos hermanos de armas
We're brothers in arms
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch