Translate to
Je n'arrive tout simplement pas à y croire
I just can′t believe
Tout était un mensonge
It was all a lie
Aucun homme sur la lune
No man in the moon
Juste une grande lumière dans le ciel
Just a big light in the sky
J'entends Disneyland
I hear Disneyland
Je pourrais perdre Mickey Mouse
Might lose Mickey Mouse
Dans une sorte de vaste remaniement hostile d'entreprise
In some giant hostile corporate shake-up
Dis-moi que c'est un cauchemar
Tell me it's a nightmare
S'il te plaît, réveille-moi
Please, wake me up
Dis que ce n'est pas vrai
Say it isn′t so
J'ai trouvé une boîte d'allumettes
I found a book of matches
De quelque part où nous ne sommes jamais allés
From someplace we've never been
Pourquoi as-tu raccroché le téléphone ?
How come you hang the phone up
Dès que j'entre
The minute I walk in
La nuit dernière, j'ai fait ce rêve
Last night I had this dream
Que je te perdais
That I was losing you
Je me suis réveillé en sueur froide et en tremblant
I woke up in a cold sweat shaking
Sauve-moi, mon cœur se brise
Rescue me, my heart is breaking
Dis que ce n'est pas vrai (dis-moi que ce n'est pas vrai)
Say it isn't so (tell me it′s not true)
Dis que ce n'est pas vrai (je crois en toi)
Say it isn′t so (I believe in you)
Dis-moi que c'est un mensonge (je n'ai pas besoin de preuve)
Tell me it's a lie (I don′t need no proof)
Dis que tout va bien (ce n'est pas possible, pas toi)
Say everything's alright (couldn′t be, not you)
Dis que ce n'est pas vrai
Say it isn't so
Superman ne vole pas
Superman don′t fly
Ils ont tout fait avec des cordes
They did it all with strings
Elvis Presley est mort
Elvis Presley died
Ils ont fait frire le roi
They deep fried the king
Comme une beauté de bain ringarde et ringarde
Like some tacky cheesy bathing beauty
Danser sur la plage dans un mauvais film de série B
Dancing on the beach in a bad B-movie
Dis que ce n'est pas vrai (dis-moi que ce n'est pas vrai)
Say it isn't so (tell me it's not true)
Dis que ce n'est pas vrai (je crois en toi)
Say it isn′t so (I believe in you)
Dis-moi que c'est un mensonge (je n'ai pas besoin de preuve)
Tell me it′s a lie (I don't need no proof)
Dis que tout va bien (ce n'est pas possible, pas toi)
Say everything′s alright (couldn't be, not you)
Dis que ce n'est pas vrai (ne m'abandonne pas)
Say it isn′t so (don't give up on me)
Dis que ce n'est pas vrai (ne t'abandonne pas)
Say it isn′t so (don't give up on you)
Aide-moi à passer la nuit (nous y arriverons)
Get me through the night (we'll make it through)
Fais en sorte que tout aille bien (ce n'est pas possible, pas toi)
Make everything alright (couldn′t be, not you)
Dis que ce n'est pas vrai
Say it isn′t so
Dis que ce n'est pas vrai (dis-moi que ce n'est pas vrai)
Say it isn't so (tell me it′s not true)
Dis que ce n'est pas vrai (je crois en toi)
Say it isn't so (I believe in you)
Dis-moi que c'est un mensonge (je n'ai pas besoin de preuve)
Tell me it′s a lie (I don't need no proof)
Dis que tout va bien (ce n'est pas possible, pas toi)
Say everything′s alright (couldn't be, not you)
Dis que ce n'est pas vrai (ne m'abandonne pas)
Say it isn't so (don′t give up on me)
Dis que ce n'est pas vrai (ne t'abandonne pas)
Say it isn′t so (don't give up on you)
Aide-moi à passer la nuit (nous y arriverons)
Get me through the night (we′ll make it through)
Fais en sorte que tout aille bien (ce n'est pas possible, pas toi)
Make everything alright (couldn't be, not you)
Dis que ce n'est pas vrai
Say it isn′t so
