Translate to
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Tout cela fait partie du jeu que nous appelons l'amour
It′s all part of the game that we call love
Seriez-vous content de me voir pleurer
Would you be content to see me crying
Après tous ces petits jeux que tu m'as fait subir ?
After all those little games you put me through?
Après tout ce que j'ai fait pour toi, tu mens
After all I've done for you, you′re lying
Ne serait-il pas agréable de dire la vérité ?
Wouldn't it be nice to tell the truth?
Quelqu'un quelque part n'a-t-il pas dit
Didn't somebody somewhere say
Tu vas tomber ?
You′re gonna take a fall?
je t'ai tout donné
I gave you everything
Maintenant, voici l'appel du rideau, et je suis
Now here′s the curtain call, and I'm
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Alors que je restais seul dans le noir
As I lay there alone in the dark
A travers le coeur
Through the heart
Tout cela fait partie du jeu que nous appelons l'amour
It′s all part of the game that we call love
Maintenant tu es revenu ici pour dire que tu es désolé, hein
Now you've come back here to say you′re sorry, huh
Je ne sais juste pas à qui tu parles
I just don't know who you′re talking to
Ça pourrait être l'homme que j'étais, fille
It could be the man I used to be, girl
J'ai grandi et maintenant j'en ai fini avec toi
I've grown up and now I'm over you
Debout là, juste un fil sous tension
Standing there, just a live wire
Avec nulle part où aller
With nowhere left to turn
Tu allais mettre le feu au monde
You were gonna set the world on fire
Mais tu n'apprendras jamais, maintenant tu es
But you′ll never learn, now you′re
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Alors que je restais seul dans le noir
As I lay there alone in the dark
A travers le coeur
Through the heart
Tout cela fait partie du jeu que nous appelons l'amour
It's all part of the game that we call love
Debout là, juste un fil sous tension
Standing there, just a live wire
Avec nulle part où aller
With nowhere left to turn
Tu allais mettre le feu au monde
You were gonna set the world on fire
Mais tu n'apprendras jamais, maintenant tu es abattu
But you′ll never learn, now you're shot
Bébé fait ce que bébé s'il te plait
Baby does what baby please
Bébé doit avoir ce qu'elle voit
Baby must have what she sees
Mais pas cette fois, la table est tournée
But not this time, the table′s turned
Et bébé vient de se brûler
And baby just got burned
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Alors que je restais seul dans le noir
As I lay there alone in the dark
A travers le coeur
Through the heart
Tout cela fait partie du jeu que nous appelons
It's all part of the game that we call
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Alors que je restais seul dans le noir
As I lay there alone in the dark
A travers le coeur
Through the heart
Tout cela fait partie du jeu que nous appelons
It′s all part of the game that we call
Tiré à travers le coeur
Shot through the heart
Alors que je restais seul dans le noir (coup, coup)
As I lay there alone in the dark (shot, shot)
À travers le cœur (coup, coup)
Through the heart (shot, shot)
(Tir, tirer, tirer)
(Shot, shot, shot)
(Tir, tirer, tirer)
Shot, shot, shot
