Translate to
Joey viene de una parte sagrada del pueblo
Joey comes from a sacred part of town
Donde a veces hablas tan duro que tus pies no tocan el suelo
Where sometimes you talk so tough your feet don′t touch the ground
Y los soldados de la acera cantan el Blues de medianoche
And the sidewalk soldiers sing the midnight blues
Mientras los viejos recitan sus historias sobre cuando yo era joven como tú
While the old men recite their story lines 'bout when I was young like you
Ellos dicen, "Oh sí, estamos navegando al Backbeat
They say (oh yeah), we were cruising to the back beat
Oh sí, haciendo el amor en el asiento de atrás
(Oh, yeah) Making love in the backseat
Éramos salvajes, salvajes en las calles
And, ooh, we were wild, wild in the streets
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets
Un miembro de la brigada de chicos tuvo una cita con la chica de al lado
A member of the boys brigade had a date with the girl next door
Sabes que enloqueció a su papá, solo hizo que ella lo quisiera más.
You know it made her daddy crazy, it only made her want him more
Pero no buscaban problemas, ese chico no quería pelea (no esta noche)
But they weren′t looking for trouble, that boy didn't want a fight (not tonight)
Así que ella sacó la cabeza por la ventana de su baño
So she headed out through her bathroom window
Lo que su papá no sabía era que su hija iba a estar bien
What her daddy didn't know was gonna be alright
Ellos dicen, "Oh sí, estamos navegando al Backbeat
They say (oh yeah), we′re cruising to the back beat
Oh sí, haciendo el amor en el asiento de atrás
(Oh, yeah) Making love in the backseat
Éramos salvajes, salvajes en las calles
And, ooh, we were wild, wild in the streets
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets
Éramos salvajes, salvajes en las calles
We were wild, wild in the streets
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets, rock me
A veces esta ciudad no es bonita pero sabes que no es tan mala
Sometimes this town ain′t pretty, but you know it ain't so bad
Como una chica que se ve tan feliz cuando por dentro está tan triste
Just like a girl who looks so happy when inside she′s so, so sad
Aquí tenemos este código de honor, nadie va a caer
In here we got this code of honor, no one's going down
No caminas en vano por el desfile de niños porque esta es mi ciudad natal
You don′t walk in vain trough the kids parade 'cause this is my hometown
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets
Éramos salvajes, salvajes en las calles
We were wild, wild in the streets
Salvajes, salvajes en las calles
Wild, wild in the streets
Sí, éramos salvajes en las calles, salvajes en las calles.
Yeah, we were wild in the streets, wild in the streets
Salvaje en las calles, salvaje en las calles.
Wild in the streets, wild in the streets
Salvajes en las calles, sí, éramos salvajes en las calles.
Wild in the streets, yeah, we were wild in the streets
Oh, oh, oh, salvaje en las calles
Oh-oh-oh, wild in the streets
Oh, oh, oh, salvaje en las calles
Oh-oh-oh, wild in the streets
Salvajes
Wild
