Translate to
Joey vem da parte sagrada da cidade
Joey comes from a sacred part of town
Onde às vezes você fala tão forte que seus pés não tocam o chão
Where sometimes you talk so tough your feet don′t touch the ground
E os soldados da calçada cantam o blues da meia-noite
And the sidewalk soldiers sing the midnight blues
Enquanto os velhos recitam suas histórias sobre quando eu era jovem como você
While the old men recite their story lines 'bout when I was young like you
Eles dizem "Oh yeah, nós rompiamos barreiras
They say (oh yeah), we were cruising to the back beat
Oh yeah, fazendo amor no banco traseiro"
(Oh, yeah) Making love in the backseat
"Nós éramos selvagens, selvagens nas ruas"
And, ooh, we were wild, wild in the streets
"Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets
Um membro da brigada de meninos tinha um encontro com a garota da porta ao lado
A member of the boys brigade had a date with the girl next door
Você sabe que isso deixou o pai dela louco, só fez com que ela o quisesse mais
You know it made her daddy crazy, it only made her want him more
Mas eles não estavam procurando confusão, aquele garoto não queria briga (não esta noite)
But they weren′t looking for trouble, that boy didn't want a fight (not tonight)
Então ela fugiu pela janela do banheiro
So she headed out through her bathroom window
O que o pai não sabia era que tudo ia ficar bem
What her daddy didn't know was gonna be alright
Eles dizem "Oh yeah, nós rompiamos barreiras
They say (oh yeah), we′re cruising to the back beat
Oh yeah, fazendo amor no banco traseiro"
(Oh, yeah) Making love in the backseat
"Nós éramos selvagens, selvagens nas ruas"
And, ooh, we were wild, wild in the streets
"Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets
"Nós éramos selvagens, selvagens nas ruas"
We were wild, wild in the streets
Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets, rock me
Às vezes esta cidade não é bonita, mas você sabe que não é tão ruim
Sometimes this town ain′t pretty, but you know it ain't so bad
Assim como uma garota que parece tão feliz quando por dentro ela está tão triste
Just like a girl who looks so happy when inside she′s so, so sad
Aqui temos esse código de honra, ninguém vai cair
In here we got this code of honor, no one's going down
Você não anda em vão pelo desfile das crianças porque esta é minha cidade natal
You don′t walk in vain trough the kids parade 'cause this is my hometown
"Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets
"Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets
"Nós éramos selvagens, selvagens nas ruas"
We were wild, wild in the streets
"Selvagens, selvagens nas ruas"
Wild, wild in the streets
Sim, nós éramos selvagens nas ruas, selvagens nas ruas
Yeah, we were wild in the streets, wild in the streets
Selvagem nas ruas, selvagem nas ruas
Wild in the streets, wild in the streets
Selvagens nas ruas, sim, nós éramos selvagens nas ruas
Wild in the streets, yeah, we were wild in the streets
Oh-oh-oh, selvagem nas ruas
Oh-oh-oh, wild in the streets
Oh-oh-oh, selvagem nas ruas
Oh-oh-oh, wild in the streets
Selvagens
Wild
