Translate to
Quand tes parents se sont encore saoulés, on a pris le vélo
Wenn deine Eltern wieder soffen, nahmen wir das Rad
Jardins de devant passés, nains et drapeaux allemands
Vorbei an Vorgärten, Zwergen und Deutschlandfahn′n
Au-delà de tout ce que nous n'avons jamais voulu être et que nous avons été
Vorbei an allem, was wir nie werden wollten und war'n
La stupidité passée, les steaks de cou et l'insignifiant
Vorbei an Stumpfsinn, Nackensteaks und Unbedeutsam′n
Loin de tout, loin de l'Homo sapiens
Weit weg von allem, weg von den Homo sapiens
Vers les OVNI, les Martiens et les extraterrestres
Hin zu Ufos, Marsianern und Aliens
De temps en temps, les étoiles semblaient aussi grosses que des boules de glace
Ab und an schien'n die Sterne eiskugelgroß
Vanilla Mars, un satellite, une lune stracciatella
Vanille-Mars, ein Satellit, ein Stracciatella-Mond
Dans une clairière de la forêt, au dessus de l'infini
Auf einer Lichtung im Wald, oben die Unendlichkeit
Les têtes dans la mousse, seules avec les étoiles
Die Köpfe im Moos, mit den Sternen allein
Les gens ne sont rien, tous chétifs et petits
Die Menschen ein Nichts, alle mickrig und klein
Tête à tête, là où il semble que ce soit seulement pour nous
Kopf an Kopf, wo es nur für uns scheint
L'univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Das Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
Univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
À propos de nous, juste pour nous (Ice Cream Universe)
Über uns, nur für uns (Ice Cream Universum)
Juste pour nous
Nur für uns
Toi sur un gratte-ciel, du vin sur ta chemise d'affaires
Du auf ei'm Hochhaus, Wein auf dei′m Businesshemd
Décomposé et séparé à nouveau
Kaputtgearbeitet und wieder getrennt
La maison de tes parents a été vendue, ta mère est dans une maison
Dein Elternhaus ist verkauft, deine Mutter im Heim
"Lève les yeux, Aki", c'est ce que tu m'écris
"Schau nach oben, Aki" ist das, was du mir schreibst
Et donc nous regardons ensemble, rencontre-moi interstellaire
Und so schauen wir zusamm′n, triff mich interstellar
Là où vous n'avez pas à, ne devriez pas ou ne remettez rien en question
Da, wo man nix muss, soll oder hinterfragt
Là où vous vous précipitez simplement dans l'apesanteur
Da, wo man einfach nur rauscht in Schwerelosigkeit
Vers la rue des glaces de notre enfance
Hin zur Milcheis-Straße unsrer Kindheit
Comme dans la clairière de la forêt, au-dessus de l'infini
Wie auf der Lichtung im Wald, oben die Unendlichkeit
Les têtes dans la mousse, seules avec les étoiles
Die Köpfe im Moos, mit den Sternen allein
Les gens ne sont rien, tous chétifs et petits
Die Menschen ein Nichts, alle mickrig und klein
Tête à tête, là où il semble que ce soit seulement pour nous
Kopf an Kopf, wo es nur für uns scheint
L'univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Das Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
Univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
À propos de nous, juste pour nous (Ice Cream Universe)
Über uns, nur für uns (Ice Cream Universum)
Juste pour nous
Nur für uns
Alors viens avec moi
Also komm mit mir her
Vole avec moi (vole avec moi)
Flieg mit mir (flieg mit mir)
Vole avec moi (vole avec moi)
Flieg mit mir (flieg mit mir)
Loin de la lassitude du monde
Weit weg vom Weltschmerz
Pour tous ceux qui s'envolent défoncés
Für alle, die bekifft wegfliegen
Pour tous ceux qui aiment fuir et se perdre
Für alle, die das Flieh'n und Sichverlier′n lieben
Pour tous ceux qui sont en bas
Für alle, die am Boden liegen
Il nous semble seulement
Es scheint nur für uns
L'univers de la crème glacée
Das Ice Cream Universum
L'univers de la crème glacée
Ice Cream Universum
À propos de nous, rien que pour nous
Über uns, nur für uns
Juste pour nous
Nur für uns
Univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
Univers de la crème glacée (Ice Cream Universe)
Ice Cream Universum (Ice Cream Universum)
À propos de nous, juste pour nous (Ice Cream Universe)
Über uns, nur für uns (Ice Cream Universum)
Juste pour nous
Nur für uns
Mourir demain
Dying tomorrow
Stracciatella, ce sont des biscuits (oui, parfaits)
Stracciatella, das ist Cookies (ja, perfekt)
Mec, c'est de la vanille (m-hm)
Bro, das ist Vanille (m-hm)
Mh, c'est de la fraise, non, c'est de la fraise
Mh, das da ist Erdbeer, ne, das' Erdbeer
Ah, merde, mec, attends une minute, je sais, ce citron (ouais)
Ah, Scheiße, Alter, warte mal, ich wei-, das′ Zitrone (ja)
Ceci—, non, c'est du citron, mec (yaourt)
Das—, ne, dis ist Zitrone, Bro (Joghurt)
Ce yaourt ? (C'est du yaourt)
Dis' Joghurt? (Das ist Joghurt)
Oh, je pensais que c'était du yaourt
Oh, ich hätt gedacht, dis′ jetzt Joghurt
