Translate to
Une fois, je suis allé à l'étranger
One time I went overseas
Avec une femme que je connais trop bien
With a woman I know too deep
Je vis et respire pour la tenir dans mes bras
I live and breathe to hold her in
J'aime l'entendre parler
I love to hear her speak
Nous sommes allés aux fêtes des gens
We went to people′s parties
Et nous avons hanté sa vieille ville natale
And we haunted her old hometown
Nous avons flâné dans les restaurants
We rambled into restaurants
À la recherche de ses vieux amis
Tracking her old friends down
Ils connaissaient tous le nombre magique
They all knew the magic number
La météo, les enfants, la télévision
The weather, the kids, TV
Mais c'est là qu'elle tire les ficelles
But this is where she pulls the strings
Et se glisse dans le chagrin de quelqu'un
And slips into someone's grief
Elle est toute en cartes de tarot et en mouvements gitans
She′s all tarot cards and gypsy moves
Elle est en feu à l'écoute
She's on fire with listening
Personne ne le voit venir, non
No one sees it coming, no
Le canari ne chante pas (chante, chante, chante)
The canary doesn't sing (sing, sing, sing)
Elle ne chante pas
She doesn′t sing
Car une femme surveille (voit)
For a woman oversees (sees)
(Une femme supervise)
(A woman oversees)
Je ressens de la compassion pour eux et non pas parce que
I feel for them and not because
De ce qu'ils traversent
Of what they′re going through
Je suis sûr qu'ils essayaient d'atteindre l'intérieur d'une pièce vide
I'm sure they used to try and reach inside an empty room
Mais elle ne rend pas les choses faciles (non)
But she doesn′t make it easy (no)
Elle se cache derrière ses cheveux (cheveux)
She hides behind her hair (hair)
Elle pose trop de questions
She asks too many questions
Et elle te coupe la parole avec précaution
And she cuts you off with care
Elle atteint les profondeurs de toi comme un pot à biscuits ouvert
She reaches deep inside you like an open cookie jar
Et pas parce que tu es intéressant
And not because you're interesting
Mais pour extraire ton cœur brisé
But to mine your broken heart
Pour une douleur empruntée derrière laquelle se cacher
For borrowed pain to hide behind
Divorce, mépris, maladie
Divorce, disdain, disease
Et ce n'est pas comme si elle n'avait pas le sien.
And it ain′t like she don't have her own
Mais ce qui est à elle est à garder (garder, garder, garder)
But hers is hers to keep (keep, keep, keep)
C'est à elle de le garder
It′s hers to keep
Car une femme supervise (une femme supervise)
For a woman oversees (a woman oversees)
Et sur une chaise, assis juste à côté du marionnettiste, je suis assis
And in a chair sat right beside the puppeteer sits me
Reconnaissant peut-être que j'ai dit trop de choses
Recognizing maybe that I've said too many things
Je suis tombé en proie à la conversation, je l'ai fait dormir.
I've fallen prey to conversate, I′ve spoken her to sleep
Même une expulsion serait une miséricorde dans cet endroit.
Even an eviction would be a mercy in that place
Le silence est cruel, et je ne peux pas l'effacer de mon visage.
Wordlessness is cruel, and I can′t wipe it off my face
Je sais que j'ai besoin de compassion, Seigneur
I know I need compassion, Lord
Je suis sûr qu'elle en a besoin aussi
I'm sure she needs it too
Elle ne cherchera même pas d'excuses
She won′t even make excuses
Ce serait trop vrai.
That would all be too much truth
C'est trop de vérité
It's too much truth
(Une femme supervise)
(A woman oversees)
Quand tu es si loin au nord de quarante
When you′re this far north of forty
La croissance dépend de vous
The growing's up to you
Même si tu t'éloignes de moi
Even if you grow away from me
Et je mourrais pour te voir fleurir
And I′d die to watch you bloom
J'ai ouvert les yeux une fois
I opened up my eyes one time
Quand je suis parti à l'étranger
When I went overseas
Avec une femme, personne ne sait vraiment
With a woman no one really knows
Mais je vis pour l'entendre parler
But I live to hear her speak
