Translate to
Des mains mortes agrippent mon bras, l'air est empli d'une odeur de mort.
Dead hands clutch my arm, the smell of death fills the air
Son parfum, une carcasse qui se ranime
Her fragrance, a carcass reanimates
Oh, si vous avez besoin de moi, je serai en train d'attacher une corde à l'arbre.
Oh, if you need me, I′ll be tying a rope to the tree
Où notre, où notre amour était autrefois
Where our, where our love used to be
J'ai enlevé toutes nos photos et je les ai enterrées en mer.
I took down every photo of us and buried them at sea
J'ai enlevé toutes les photos et je les ai enterrées en mer.
I took down every photo, and I buried them at sea
Ne t'inquiètes pas ma chérie
Don't worry, pretty, beauty is only skin deep
(Psyché!)
(Psyche!)
Ta beauté n'est plus présente
Your beauty is no more
Alors, va te faire foutre salope
So why don′t you just fuck yourself, you fucking whore?
Ta beauté n'est plus, n'est plus présente
Oh, your beauty is no, no more
Alors, va te faire foutre salope
So why don't you just fuck yourself, you stupid fucking whore?
J'aurais dû le savoir
I should have known
De ne pas regarder à tes yeux
Not to look into her eyes
Je suis pétrifié (Je suis pétrifié)
I'm cast to stone (I′m cast to stone)
Son reflet était ma disparition
Her glare was my demise!
Méduse, Méduse, oh
Medusa, Medusa, oh
Ta beauté n'est plus, n'est plus présente
Your beauty is no, no more
Alors, va te faire foutre salope
So why don′t you just fuck yourself, you fucking whore?
Des mains mortes agrippent mon bras, l'odeur de mort emplit l'air
Dead hands clutch my arm, the smell of death, it fills the air
Son parfum, une carcasse qui se ranime
Her fragrance, a carcass reanimates
(Depuis que tu m'as quitté) je n'ai jamais
(Since you left me) I've never
(Depuis que tu m'as quitté) Rien n'a changé
(Since you left me) been the same
(Depuis que tu m'as quitté) je n'ai jamais
(Since you left me) I′ve never
(Depuis que tu m'as quitté) Rien n'a changé, putain !
(Since you left me) been the fucking same
Heure après heure, jour après jour
Hour by hour, day by day
Vos souvenirs s'estomperont.
Your memory will fade away
Chaque lever de soleil, chaque coucher de soleil
Every sunrise, every sunset
Cela m'aidera à oublier ton nom
Will help me to forget your name
Ton sourire, tes yeux, Méduse
Your smile, your eyes, Medusa
Décapitons-la et amenez-la à Athena
Decapitate her and bring her head to Athena
Contrairement à ses sœurs, elle n'est pas un immortelle
Unlike her sisters, she ain't no deathless God, oh
C'est pour chaque fois que tu m'as poignardé dans le dos
This is for every time you stabbed me in the back
Pour chaque encoche dans ton lit
Every notch in your bedpost
C'est pour chaque fois que tu m'as poignardé dans le dos
This is for every time you stabbed me in the back
Pour chaque encoche dans ton lit, bébé !
For every notch in your bedpost, baby
