The Sadness Will Never End Portuguese translation

Bring Me the Horizon

Translate to

Nossas pernas começam a quebrar
Our legs begin to break
Nós andamos nesse caminho por tempo demais
We′ve walked this path for far too long
Meus pulmões, eles começam a doer
My lungs, they start to ache
Mas ainda continuamos em frente
But still, we carry on
Estou me engasgando com minhas palavras
I'm choking on my words
Como se tivesse um laço envolta do meu pescoço
Like I got a noose around my neck
Eu não acredito que chegou a isso
I can′t believe it's come to this
Eu não acredito que chegou a isso
I can't believe it′s come to this
E querida, temo que este navio esteja afundando esta noite
And dear, I fear that this ship is sinking tonight

Eu não desistirei de você
I won′t give up on you
Essas cicatrizes não nos separarão
These scars won't tear us apart
Então não desista de mim
So don′t give up on me
Não é tão tarde para nós
It's not too late for us
E eu vou te salvar de você mesmo
And I′ll save you from yourself
E eu vou te salvar de você mesmo
And I'll save you from yourself

Nossas pernas começam a quebrar
Our legs begin to break
Nós andamos nesse caminho por tempo demais
We′ve walked this path for far too long
Meus pulmões começam a doer
Then my lungs begin to ache
Mas ainda continuamos em frente
But still, we carry on
Estou me engasgando com minhas palavras
I'm choking on my words
Como se tivesse um laço envolta do meu pescoço
Like I got a noose around my neck

Eu não voltarei para cada hoje à noite
I'm not coming home tonight
Eu não voltarei para cada hoje à noite
I′m not coming home tonight
Porque querido eu temo, querido eu temo
′Cause dear, I fear, oh dear, I fear
Eu não voltarei para cada hoje à noite
I'm not coming home tonight
Eu não voltarei para cada hoje à noite
I′m not coming home tonight
Porque querido, temo que este navio esteja afundando
'Cause dear, I fear this ship is sinking

Há esperança para nós? Podemos sair vivos?
Is there hope for us? Can we make it out alive?
Eu posso provar a falha nos seus lábios
I can taste the failure on your lips
Há esperança para nós? Podemos sair vivos?
Is there hope for us? Can we make it out alive?
Eu posso provar a falha
I can taste the failure

Feche os olhos, não há nada que possamos fazer
Close your eyes, there′s nothing we can do
Além de dormir nessa cama que fizemos para nós mesmos
But sleep in this bed that we made for ourselves
Você está preso em seu passado como se estivesse seis pés abaixo
You're trapped in your past like it′s six feet under

Eu não desistirei de você
I won't give up on you
Essas cicatrizes não nos separarão
These scars won't tear us apart
Então não desista de mim
So don′t give up on me
Não é tão tarde para nós
It′s not too late for us
Eu vou te salvar de você mesmo
I'll save you from yourself
Eu vou te salvar de você mesmo
I′ll save you from yourself
Eu vou te salvar de você mesmo
I'll save you from yourself
Eu vou te salvar de você mesmo
I′ll save you from yourself

Tente anestesiar a dor com álcool e pílulas
Try and numb the pain with alcohol and pills
Mas isso não irá reparar sua confiança
But it won't repair your trust
Você não pode ficar na porra de dois pés
You can′t stand on two fucking feet
Com uma substância como muleta
With a substance as a crutch

Eu não vou desistir, não vou desistir de você
I won't give up, I won't give up on you
Tocaremos essa sinfonia
We′ll sing this symphony
Eu não vou desistir, não vou desistir de você
I won′t give up, I won't give up on you
Tocaremos essa sinfonia de simpatia
We′ll sing this symphony of sympathy

Eu não vou desistir, não vou desistir de você
I won't give up, I won′t give up on you
Tocaremos essa sinfonia de simpatia
We'll sing this symphony of sympathy
Eu não vou desistir, não vou desistir de você
I won′t give up, I won't give up on you
Tocaremos essa sinfonia de simpatia
We'll sing this symphony of sympathy

Powered by musixmatch