Translate to
Você sempre quis ser cantora
You always wanted to be a singer
As pessoas te disseram que você era uma sósia
People told you, you was a dead ringer
Para Marvin Gaye e um dia desses
For Marvin Gaye and one of these days
Você estaria cantando no Hollywood Bowl
You′d be singing at the Hollywood Bowl
Bem, uma coisa levou à outra
Well, one thing led to another
Um emprego de tempo integral apenas tentando cobrir seus ativos
A full-time job just tryin' to cover your assets
Você tinha algumas dívidas ruins
You had some bad debts
Você sabe que o Boulevard cobrou seu preço
You know the Boulevard took its toll
Você ainda tem um pouco de fogo na barriga
You still got some fire in your belly
Afaste-se e não tente me dizer
Stand back and don′t try to tell me
Não pode ser feito porque filho da mãe
It can't be done, 'cause son of a gun
Nunca desista
Never give up
Nunca desista
Never give up
Nunca desista de um sonho, não
Never give up on a dream, no
Eu tive um sonho, acredite ou não
I had a dream, believe it or not
Você queria ser policial
You wanted to be a cop
Siga o ritmo e mantenha as ruas seguras para todos
Walk the beat and keep the streets safe for everyone
Ah, mas seu sonho foi para a esquerda e você foi para a direita
Ah, but your dream went left and you went right
A próxima coisa que você sabe é que está trabalhando à noite
The next thing you know you′re workin′ at night
Usando saltos de quinze centímetros em vez de um distintivo e uma arma, oh
Wearin' six-inch heels instead of a badge and a gun, oh
Você ainda tem algumas cartas na mesa
You′ve still got some cards on the table
Eu juro, contanto que você seja capaz
I swear, as long as you're able
Para respirar, basta fazer o seu melhor
To draw a breath, just do your best
Nunca desista de um sonho
Never give up on a dream
Tem que ficar de olho no prêmio
Gotta keep your eye on the prize
O anel de latão parece ser do seu tamanho
The brass ring looks just your size
Sem desculpas, sem álibis
No excuse, no alibis
Nunca desista
Never give up
Nunca desista
Never give up
Nunca desista de um sonho
Never give up on a dream
É só um sonho, sabe o que quero dizer?
It′s just a dream, you know what I mean?
Você tem que aproveitar a oportunidade e ir aos extremos
You got to seize the opportunity and go to extremes
Para encontrar sua dança agora
To find your dance now
Tome uma posição agora
Make a stance now
E fortaleça sua hora de chance agora
And empower your hour of chance now
Então vá atrás disso (vá atrás disso)
So go chase it (chase it)
Não desperdice isso (desperdice isso)
Don't ya waste it (waste it)
É como uma torta no céu, você quase consegue sentir o gosto
It′s like a pie in the sky, you can almost taste it
Nunca desista de um sonho, ooh
Never give up on a dream, ooh
Você ainda tem um pouco de fogo na barriga
You've still got some fire in your belly
Afaste-se e não tente me dizer
Stand back and don't try to tell me
Não pode ser feito porque filho da mãe
It can′t be done ′cause son of a gun
Nunca desista de um sonho, não
Never give up on a dream, no
Te chuto para fora no frio, você vai conseguir
Kick you out in the cold, you'll make it
Aperte você em um molde, você vai quebrá-lo
Squeeze you into a mold, you′ll break it
Se houver uma bifurcação na estrada, você a pegará
If there's a fork in the road, you′ll take it
Nunca desista
Never give up
Nunca desista, nunca
Never give up, never
Nunca desista de um sonho
Never give up on a dream
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Nunca desista de um sonho
Never give up on a dream
