Translate to
Aujourd'hui, elle se sent seule
Hoy se siente sola
Parce qu'il n'a pas à proximité celui qui lui manque le plus.
Porque no tiene cerca a quien más añora
Aujourd'hui, il va et vient avec sa valise
Hoy con su maleta viene y va
Où sera-t-il joué ?
¿Dónde tocará?
Et chaque jour passe
Y cada día se va
La situation se détériore encore davantage
Deteriorando más
Aujourd'hui il oublie tout
Hoy todo lo olvida
Mais il se souvient de quelques extraits de sa vie
Pero recuerda algún recorte de su vida
Aujourd'hui, elle est fatiguée de traîner
Hoy está cansada de arrastrar
Son âge avancé
Su avanzada edad
Comme ils viennent, ils partent
Igual que vienen, se van
Son désir de se battre
Sus ganas de luchar
Quand je la vois pleurer
Cuando la veo llorar
Je ne sais pas ce que je ferais
No sé qué haría
Je boirais ses larmes
Me bebería sus lágrimas
Avec sa douleur et son agonie
Junto a su pena y su agonía
Ma petite fille
Mi niña chiquita
Laisse-moi te dire
Deja que te diga
Pour ne pas oublier que tu es une mère
Pa que no olvides que tú eres mamá
Le plus beau, le plus précieux
La más bonita, la más preciosa
Celui qui ne demande que de l'affection et s'installe
La que solo pide cariño y se conforma
L'envie des roses, le meilleur parfum
La envidia de las rosas, el mejor aroma
Que la vie m'a donné de respirer
Que me ha dado la vida para respirar
Le plus simple et le plus gentil
La más sencilla y bondadosa
Qui a tout donné pour sa famille
Que dio todo por su familia
Et maintenant il pense qu'il est sur notre chemin
Y ahora cree que estorba
Ne me dis pas maintenant de te laisser tranquille
No me digas ahora que te deje sola
La reine de ma vie c'est toi, maman.
La reina de mi vida, eres tú, mamá
Aujourd'hui j'ai réalisé
Hoy me he dado cuenta
Qu'elle me regarde et se demande qui l'embrasse
De que me mira y se pregunta quién la besa
Aujourd'hui je ne me souvenais plus
Hoy no me ha podido recordar
Comment vas-tu, maman ?
¿Cómo estás, mamá?
Et il m'a juste regardé
Y me ha mirado sin más
Plein de larmes
Llena de lágrimas
Aujourd'hui, ça me fait mal de la voir
Hoy me duele verla
Tu as travaillé trop dur, ma princesse.
Ha trabajado demasiado, mi princesa
Aujourd'hui tes mains me font me souvenir
Hoy sus manos me hacen recordar
Rien ne manquait
No faltó de na
Et je ne peux pas te rembourser même dans l'éternité.
Y no le puedo pagar ni en una eternidad
Quand je la vois pleurer
Cuando la veo llorar
Je ne sais pas ce que je ferais
No sé qué haría
Je boirais ses larmes
Me bebería sus lágrimas
Avec sa douleur et son agonie
Junto a su pena y su agonía
Ma petite fille
Mi niña chiquita
Laisse-moi te dire
Deja que te diga
Pour ne pas oublier que tu es une mère
Pa que no olvides que tú eres mamá
Le plus beau, le plus précieux
La más bonita, la más preciosa
Celui qui ne demande que de l'affection et s'installe
La que solo pide cariño y se conforma
L'envie des roses, le meilleur parfum
La envidia de las rosas, el mejor aroma
Que la vie m'a donné de respirer
Que me ha dado la vida para respirar
Le plus simple et le plus gentil
La más sencilla y bondadosa
Qui a tout donné pour sa famille
Que dio todo por su familia
Et maintenant il pense qu'il est sur notre chemin
Y ahora cree que estorba
Ne me dis pas maintenant de te laisser tranquille
No me digas ahora que te deje sola
C'est dommage que tu oublies que c'est toi, maman.
Qué pena que te olvides que eres tú, mamá
Le plus beau, le plus précieux
La más bonita, la más preciosa
Celui qui ne demande que de l'affection et s'installe
La que solo pide cariño y se conforma
L'envie des roses, le meilleur parfum
La envidia de las rosas, el mejor aroma
Que la vie m'a donné de respirer
Que me ha dado la vida para respirar
Le plus simple et le plus gentil
La más sencilla y bondadosa
Qui a tout donné pour sa famille
Que dio todo por su familia
Et maintenant il pense qu'il est sur notre chemin
Y ahora cree que estorba
Ne me dis pas maintenant de te laisser tranquille
No me digas ahora que te deje sola
La reine de ma vie c'est toi, maman.
La reina de mi vida eres tú, mamá
