Nunca debí enamorarme French translation

Camela

Translate to

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter, non
Es este corazón que no quiere hacerme caso, no

Notre relation est terminée
Lo nuestro se acabó
Et c'est ainsi, que cela vous plaise ou non.
Y esto es así te guste o no
Arrête de te battre pour moi.
Deja de seguir luchando por mí
Ça ne sert à rien, comprends-le
De nada sirve, entiéndelo

Je vous le demande s'il vous plaît
Te pido por favor
Ne m'appelle plus.
Que no me vuelvas a llamar
Tu sais que je ne suis pas pour toi
Sabes que para ti no estoy
Nous n'avons plus rien à dire
No tenemos más que hablar

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter, non
Es este corazón que no quiere hacerme caso, no

S'il n'y a pas de retour en arrière, je ne sais pas.
Si ya no hay vuelta atrás, no sé
Pourquoi persistes-tu à continuer à m'aimer ?
¿Por qué te empeñas en seguir amándome?

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando

J'essaie de le surmonter
Lo intento superar
C'est très dur, aidez-moi
Esto es muy duro, ayúdame
J'ai un nœud qui ne me laisse pas parler
Tengo un nudo que no me deja hablar
Dis-moi, sans toi, que puis-je faire ?
Dime, sin ti, ¿qué puedo hacer?

Je ne veux pas te voir comme ça
No quiero verte así
Et même si ça me fait vraiment mal
Y aunque me duele de verdad
Je ne peux plus rien te donner de moi-même
Ya no puedo darte nada de mí
Tu dois y mettre un terme
Debes poner punto final

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter, non
Es este corazón que no quiere hacerme caso, no

S'il n'y a pas de retour en arrière, je ne sais pas.
Si ya no hay vuelta atrás, no sé
Pourquoi persistes-tu à continuer à m'aimer ?
¿Por qué te empeñas en seguir amándome?

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter, non
Es este corazón que no quiere hacerme caso, no

S'il n'y a pas de retour en arrière, je ne sais pas.
Si ya no hay vuelta atrás, no sé
Pourquoi persistes-tu à continuer à m'aimer ?
¿Por qué te empeñas en seguir amándome?

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter
Es este corazón que no quiere hacerme caso
Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Vivre sans toi, chérie, c'est ce que ça me coûte.
Vivir sin ti, cariño, lo que me está costando
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter
Es este corazón que no quiere hacerme caso

Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte
C'est ce cœur qui ne veut pas m'écouter
Es este corazón que no quiere hacerme caso
Je n'aurais jamais dû tomber amoureux
Nunca debí enamorarme
Parce que je ne refuse pas de t'oublier
Porque yo no me niego a olvidarte

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch