¿Que tiene ella que no tenga yo? French translation

Camela

Translate to

Comment vas-tu?
¿Cómo estás?
Dis-moi comment ça se passe avec elle, dis-moi, comment vas-tu ?
Dime qué tal te va con ella, dime, ¿cómo estás?
Je suis là, mon amour, et j'ai toujours du mal.
Yo estoy aquí, cariño mío, y aún lo paso mal
Ta chaleur me manque
Echo de menos tu calor
Et je ne pourrai jamais t'oublier
Y nunca te podré olvidar

Aujourd'hui je suis sorti
Hoy salí
Essayer de ne pas me souvenir de toi et je n'ai pas réussi
Para intentar no recordarte y no lo conseguí
C'est si dur pour moi de m'habituer à continuer sans toi.
Me cuesta tanto acostumbrarme a seguir sin ti
Je t'aime tellement, chérie
Te quiero tanto, corazón
Tu es ma seule illusion
Eres mi única ilusión

Mais parce que mon amour
Pero, ¿por qué, mi amor?
C'est parce qu'elle a la beauté que je n'ai pas.
¿Es porque tiene la belleza que no tengo yo?
Ou est-ce que tu aimes ses caresses et tu n'aimes pas les miennes ?
¿O es que te gustan sus caricias y las mías no?
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?
¿Qué tiene que no tenga yo?

Je ne peux pas être heureux
No puedo ser feliz
Si je ne t'ai pas, ma vie, pour moi c'est la fin.
Si no te tengo, vida mía, para mí es el fin
Elle ne pourra jamais t'aimer comme je t'aime.
Ella jamás podrá quererte como yo a ti
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?
¿Qué tiene que no tenga yo?

Rien d'autre
Nada más
Il ne me reste que ta photo et rien d'autre.
Solo me queda tu fotografía y nada más
Je donnerais n'importe quoi pour t'avoir et entendre ta voix
Daría todo por tenerte y escuchar tu voz
Reviens avec moi s'il te plaît
Vuelve conmigo, por favor
J'ai besoin de toi, chérie
Te necesito, corazón

C'est vrai
¿Es verdad
Tu lui tiens la main ? Dis-moi si c'est vrai.
Que vas con ella de la mano?, dime si es verdad
Que tu la caresses avec tendresse et que tu lui donnes ton amour
Que la acaricias con ternura y que le das tu amor
Quelle malchance j'ai eu
Qué mala suerte tuve yo
Quelle malchance j'ai eu
Qué mala suerte tuve yo

Mais parce que mon amour
Pero, ¿por qué, mi amor?
C'est parce qu'elle a la beauté que je n'ai pas.
¿Es porque tiene la belleza que no tengo yo?
Ou est-ce que tu aimes ses caresses et tu n'aimes pas les miennes ?
¿O es que te gustan sus caricias y las mías no?
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?
¿Qué tiene que no tenga yo?

Je ne peux pas être heureux
No puedo ser feliz
Si je ne t'ai pas, ma vie, pour moi c'est la fin.
Si no te tengo, vida mía, para mí es el fin
Elle ne pourra jamais t'aimer comme je t'aime.
Ella jamás podrá quererte como yo a ti
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?
¿Qué tiene que no tenga yo?

Mais parce que mon amour
Pero, ¿por qué, mi amor?
C'est parce qu'elle a la beauté que je n'ai pas.
Es porque tiene la belleza que no tengo yo
Ou est-ce que tu aimes ses caresses et tu n'aimes pas les miennes ?
O es que te gustan sus caricias y las mías no
Qu'est-ce que tu as que je n'ai pas ?
¿Qué tiene que no tenga yo?
Je ne peux pas être heureux
No puedo ser feliz

Powered by musixmatch