Don Agapito French translation

Carin León

Translate to

Moi qui ai écrit mille couloirs
Yo que he escrito mil corridos
Aujourd'hui, je prends une photo qui n'est pas facile du tout.
Hoy me aviento un tiro que no es nada fácil
J'ai toujours retiré cette bosse de lui
Siempre le saqué ese bulto
Être trop petit pour un si grand nom
De quedarle chico a un nombre tan grande

Le corrido est pour un homme
El corrido es para un hombre
Que vous prenez du poids en tirant droit
Que se gana el peso jalando derecho
Et comment je porte son sang sans y penser du tout
Y como llevo su sangre sin pensarla nada
Je lui ai mis ma poitrine
Para él meto el pecho

Ce vieil homme est petit.
Es chaparrito ese viejo
Chapeau incliné, toujours ennuyeux
Sombrero ladeado, siempre anda embotado
C'est humble mais bien
Es humilde pero fino
Et il n'en a jamais manqué simplement parce qu'il le voulait.
Y nunca le ha faltado nomás porque quiso

Le groupe a déjà commencé à jouer
Ya empezó a sonar la banda
Là, près du palmier et dans le tamarinier
Allá por la palma y en el tamarindo
Voyons qui boit avec moi à l'atelier Hualtata
A ver quién toma conmigo en el taller Hualtata
Tu sais que j'invite
Ya saben que yo invito

L'argent pur est élevé sur les chevaux
Se empina pura plateada cuando en los caballos
Ça me coûte un bon manteau
Me cuesta un buen sayo
Et ce n'est pas qu'il parie des millions, il le fait pour le sport.
Y no es que apueste millones, lo hace por el deporte
Également chez les coqs
También en los gallos

Et gagner ou perdre l'ami
Y gane o pierda el amigo
Ne perd pas son style
No pierde el estilo
Et avec ce sourire
Y con esa sonrisa
Je continuerai à prendre
Seguirá tomando

Et du palmier au tamarin, nous arrivons dans peu de temps, écoutez
Y de la palma al tamarindo, en un seisito llegamos, oiga
Et du pur Tamarindo Records, mec
Y puro Tamarindo Récords, viejo

Dès que les coqs chantent
En cuanto cantan los gallos
L'homme dont je parle sera déjà réveillé
El hombre del que hablo ya estará despierto
Il a une manière très curieuse
Tiene un modo muy curioso
Pour tout travail, il doit être parfait
Pa′ cualquier trabajo debe ser perfecto

Très précis et efficace
Muy exacto y efectivo
Tout au premier essai et tout sur le ticket
Todo a la primera y todo de boleto
La vie est courte et il n'a jamais aimé perdre
La vida es breve y jamás le ha gustado perder
Jamais le temps pour le vieil homme
Nunca el tiempo al viejo

Le week-end
En los fines de semana
Faites une promenade pour vous détendre
Agarra la paseada para relajarse
Il va au match de baseball
Se va pa' la peloteada
Regarder les visages dès que le soir tombe
A mirar careadas nomás cae la tarde

Et quand ils jouent aux cartes
Y cuando juegan baraja
Il est presque toujours temps de leur parler un moment
Casi siempre es dompe pa′ un rato alegarles
Et si vous cherchez le gentleman, il y a un match de baseball.
Y si buscan al señor si hay juego de béisbol
Là tu le trouveras
Ahí van a encontrarle

Il a une mèche très courte, sa flèche est droite
Tiene muy corta la mecha, su flecha es derecha
Ce n'est pas un mythe
Eso no es un mito
Mais si la main étroite est une bonne récolte
Pero si la mano estrecha es buena cosecha
Eh bien, le petit homme sort.
Pues sale hombrecito

Il a déjà sa vie faite
Ya tiene su vida hecha
Et jusqu'à ce jour je suis la flèche.
Y hasta la fecha yo sigo la flecha
Par Don Agapito
De Don Agapito

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch