Cowboy Casanova French translation

Carrie Underwood

Translate to

(Oh, oh)
Oh, oh
(Oh, oh)
Oh, oh
(Oh, oh)
Oh, oh

Tu ferais mieux de me le prendre
You better take it from me
Ce garçon est comme une maladie
That boy is like a disease
Tu cours et essaies et essaies de te cacher
You′re runnin' and tryin′ and tryin' to hide
Et tu te demandes pourquoi tu ne peux pas te libérer
And you're wondering why you can′t get free

Il est comme une malédiction ; il est comme une drogue
He′s like a curse; he's like a drug
Tu deviens accro à son amour
You get addicted to his love
Tu veux sortir, mais il te retient
You wanna get out, but he′s holding ya down
Parce que tu ne peux pas vivre sans une touche de plus
'Cause you can′t live without one more touch

C'est un cow-boy du bon temps Casanova
He's a good time cowboy Casanova
Appuyé contre la machine à disques
Leaning up against the record machine
Il ressemble à une boisson fraîche d'eau
He looks like a cool drink of water
Mais il est une misère enrobée de bonbons
But he′s candy-coated misery
C'est le diable déguisé
He's the devil in disguise
Un serpent aux yeux bleus
A snake with blue eyes
Et il ne sort que la nuit
And he only comes out at night
Te donne des sentiments que tu ne veux pas combattre
Gives you feelings that you don't wanna fight
Tu ferais mieux de courir pour ta vie
You better run for your life
(Oh, oh)
Oh, oh
(Oh, oh)
Oh, oh
(Oh, oh)
Oh, oh

Je vois ce regard sur ton visage
I see that look on your face
Tu n'entends pas ce que je dis
You ain′t hearing what I say
Alors je le répète parce que j'ai été là où tu étais
So I′ll say it again 'cause I been where ya been
Et je sais comment ça se termine, tu ne peux pas t'en sortir
And I know how it ends, you can′t get away-ay-ay

Ne le regarde même pas dans les yeux (oh, oh)
Don't even look in his eyes (oh, oh)
Il ne te dira que des mensonges (oh, oh)
He′ll tell you nothing but lies (oh, oh)
Et tu veux croire que tu ne seras pas trompé
And you wanna believe that you won't be deceived
Si tu m'écoutes et que tu suis mes conseils
If you listen to me and take my advice

C'est un cow-boy du bon temps Casanova
He′s a good time cowboy Casanova
Appuyé contre la machine à disques
Leaning up against the record machine
Il ressemble à une boisson fraîche d'eau
He looks like a cool drink of water
Mais il est une misère enrobée de bonbons
But he's candy-coated misery
C'est le diable déguisé
He's the devil in disguise
Un serpent aux yeux bleus
A snake with blue eyes
Et il ne sort que la nuit
And he only comes out at night
Te donne des sentiments que tu ne veux pas combattre
Gives you feelings that you don′t wanna fight
Tu ferais mieux de courir pour ta vie
You better run for your life

Courez, fuyez, ne le laissez pas gâcher votre esprit
Run, run away, don′t let him mess with your mind
Il te dira tout ce que tu veux entendre
He'll tell you anything you wanna hear
Il vous brisera le cœur; C'est juste une question de temps
He′ll break your heart; it's just a matter of time
Mais rappelez-vous juste
But just remember

C'est un cow-boy du bon temps Casanova
He′s a good time cowboy Casanova
Appuyé contre la machine à disques
Leaning up against the record machine
Il ressemble à une boisson fraîche d'eau
He looks like a cool drink of water
Mais il est une misère enrobée de bonbons
But he's candy-coated misery
C'est le diable déguisé
He′s the devil in disguise
Un serpent aux yeux bleus
A snake with blue eyes
Et il ne sort que la nuit
And he only comes out at night
Te donne des sentiments que tu ne veux pas combattre
Gives you feelings that you don't wanna fight
Tu ferais mieux de courir pour ta vie
You better run for your life

(Oh, oh)
(Oh, oh)
Oh, tu ferais mieux de courir pour ta vie (oh, oh)
Oh, you better run for your life (oh, oh)
Oh, tu ferais mieux de courir pour ta vie (oh, oh)
Oh, you better run for your life (oh, oh)

Powered by musixmatch