Translate to
Tú me compraste flores y me tienes a linea
You bought me flowers and you sold me a line
tú me diste cumplidos y mucho vino
You gave me compliments and too much wine
He jugado ese juego, me sé todos los movimientos.
I′ve played that game, I know all the moves
tú muestras emoción pero escondes que sientes
You show emotion but you hide what you feel
tú juegas al inocente pero te he mirado robar
You play the innocent but I've watched you steal
Descanso mi caso, estás acusado
I rest my case, you stand accused
pero debo confesar quedé bastante impresionada
But I must confess I was quite impressed
me sedujiste con tu encanto fácil
You seduced me with your easy charm
Y debo admitir que podría caer en la trampa
And I must admit I could fall for it
pero si el amor está fuera de discusión
But if love is out the question
no hay punto para este sentimiento
There′s no point to this affection
quiero tener más éxtasis
I gotta have more than ecstasy
Hazme creer
Make me believe
que soy todo, lo que siempre necesitarás
I'm all you'll ever need
Hazme creer
Make me believe
porque si el amor está fuera de discusión
′Cos if love is out the question
pon un poco de corazón a tu intención
Put a little heart to your intention
quiero tener más éxtasis
I gotta have more than ecstasy
Hazme creer
Make me believe
que soy todo, lo que siempre necesitarás
I′m all you'll ever need,
hablas en círculo cuando necesito una línea recta
You talk in circles when I need a straight line
tu tienes tus principios y yo tengo los míos
You′ve got your principles and I've got mine
necesitamos compromiso ese que todos piden
We all need commitment that′s all I ask
es un crimen?
(Is that a crime?)
y debo confesar me quede bastante impresionada
And I must confess I was quite impressed
estaba perdiendo en tú manera ganadora
I was losing to your winning ways
pero debo resistir no hay punto para ésto
But I must resist there's no point to this
pero si el amor está fuera de discusión
But if love is out the question
no hay punto para este sentimiento
There′s no point to this affection
quiero tener más éxtasis
I gotta have more than ecstasy
Hazme creer
Make me believe
que soy todo, lo que siempre necesitarás
I'm all you'll ever need,
porque si el amor está fuera de discusión sólo debo parar
′Cos if love is out the question I just gotta stop
un punto a este sentimiento solo quiero parar
Little point to this affection I just wanna stop
no tiene sentido seguir así
It makes no sense to carry on like this
si no hay nada entre nosotros tú sabes que
If there′s nothing between us you don't know what
extrañaras
you′ll miss
no amor
No love
no hay amor
There's no love
cariño es verdad
Baby it′s true
no hay amor
There's no love
pero si el amor está fuera de discusión
But if love is out the question
no hay punto para este sentimiento
There′s no point to this affection
porque si el amor está fuera de discusión
'Cos if love is out the question
pon un poco de corazón en tu intención
Put a little heart in your intention
