Translate to
Meus amigos me chamam de trouxa
My friends call me a loser
Porque eu ainda estou por aqui
′Cause I'm still hanging around
Eu ouvi tantos rumores
I′ve heard so many rumors
Que eu sou apenas uma garota que você come no seu sofá
That I'm just a girl that you bang on your couch
Eu achava que você me via diferente
I thought you thought of me better
Alguém que você não conseguiria perder
Someone you couldn't lose
Você disse, "Nós não estamos juntos"
You said, "We′re not together"
Então agora quando nos beijamos, eu tenho problemas de raiva
So now when we kiss, I have anger issues
Você disse, "Amor, sem apego"
You said, "Baby, no attachment"
Mas nós estamos...
But we′re...
Até o joelho no banco do carona e você me comendo
Knee deep in the passenger seat and you're eating me out
Isso é casual agora?
Is it casual now?
Duas semanas e sua mãe me convida pra casa dela em Long Beach
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
Isso é casual agora?
Is it casual now?
Eu sei o que você fala pros seus amigos
I know what you tell your friends
É casual, se é casual agora
It′s casual, if it's casual now
Então amor me excite de novo
Then baby get me off again
Se é casual, é casual agora
If it′s casual, it's casual now
Amor idiota, eu amo ser estúpida
Dumb love, I love being stupid
Sonhar com a gente daqui um ano
Dream of us in a year
Talvez a gente tivesse um apartamento
Maybe we′d have an apartment
E você me exibisse pros seus amigos no píer
And you'd show me off to your friends at the pier
Eu sei, "Amor, sem apego"
I know, "Baby, no attachment"
Mas nós estamos...
But we're...
Até o joelho no banco do carona e você me comendo
Knee deep in the passenger seat and you′re eating me out
Isso é casual agora?
Is it casual now?
Duas semanas e sua mãe me convida pra casa dela em Long Beach
Two weeks and your mom invites me to her house in Long Beach
Isso é casual agora?
Is it casual now?
Eu sei o que você fala pros seus amigos
I know what you tell your friends
É casual, se é casual agora
It′s casual, if it's casual now
Então amor me excite de novo
Then baby, get me off again
Se é casual agora
If it′s casual
É difícil ser casual
It's hard being casual
Quando meu favorito sutiã mora na sua gaveta
When my favorite bra lives in your dresser
E é difícil ser casual
And it′s hard being casual
Quando eu estou no telefone acalmando sua irmã
When I'm on the phone talking down your sister
E eu tento ser a garota tranquila que
And I try to be the chill girl that
Segura a língua e te dá espaço
Holds her tongue and gives you space
Eu tento ser a garota tranquila, mas
I try to be the chill girl but
Honestamente, eu não sou
Honestly, I′m not
Até o joelho no banco do carona e você me comendo
Knee deep in the passenger seat and you're eating me out
Duas semanas e sua mãe me convida pra casa dela em Long Beach
Two weeks and your mom invites me to her Long Beach house
Eu sei o que você fala pros seus amigos
I know what you tell your friends
Amor, me excite de novo
Baby, get me off again
Eu te fodi no banheiro quando fomos jantar
I fucked you in the bathroom when we went to dinner
Seus pais na mesa, você se pergunta por que estou amarga
Your parents at the table, you wonder why I'm bitter
Se gabando pros seus amigos que eu gozo quando você mete
Bragging to your friends, I get off when you hit it
Eu odeio ter que falar a verdade, mas desculpa, cara, você não fez
I hate to tell the truth, but I′m sorry, dude, you didn′t
Eu odeio ter deixado isso se arrastar por tanto tempo, agora eu me odeio
I hate that I let this drag on so long, now I hate myself
Eu odeio ter deixado isso se arrastar por tanto tempo, você pode ir pro inferno
Hate that I let this drag on so long, you can go to hell
