Translate to
¿Te sientes bien?
Do you feel alright?
¿Me necesitas a tu lado?
Do you need me by your side?
Salimos toda la noche
We go out all night
Hace que el dolor duela un poco menos.
Makes the pain hurt a little less
Hazlo una vez más
Do it one more time
Porque se siente tan justificado
′Cause it feels so justified
Salimos toda la noche
We go out all night
Te veo caer, te levanto de nuevo
See you fall, pick you up again
Si tus ojos están tristes, a mí también me pone triste.
If your eyes are sad, it makes me sad too
Me tienes tan sobreprotector, es verdad.
You got me so overprotective, it's true
Siento que saltaría de los edificios por ti.
Feel like I would jump off buildings for you
Está bien, te veré llorar toda la noche.
It′s okay, I'll watch you cry all night
Prometo que no te dejaré ir
I promise I won't let you go
Te acercaré más, más, más cerca.
I′ll pull you close, so close, so close
Nunca te dejaré ir, lo sabes.
I′ll never you let you go, you know
Cabeza en mi pecho, una cruz de plata
Head on my chest, a silver cross
Puedes llorar toda la noche, nunca te dejaré ir.
You can cry all night, I'll never let you go
Te acercaré más, más, más cerca.
I′ll pull you close, so close, so close
Nunca te dejaré ir, lo sabes.
I'll never you let you go, you know
Cabeza en mi pecho, una cruz de plata
Head on my chest, a silver cross
Puedes llorar toda la noche, nunca te dejaré ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
(Never let you go)
Permanecer despierto hasta el amanecer
Lie awake 'til dawn
Cara a cara y palma a palma
Face to face and palm to palm
¿Te sientes bien?
Do you feel okay?
Todos tus problemas están muy lejos (muy lejos)
All your problems are far away (So far away)
Mentir hasta que sea verdad
Lying ′til it's true
Está bien, confío en ti.
It's alright, I′m trusting you
¿Te sientes bien?
Do you feel okay?
Toma un respiro, haz que te sientas seguro
Take a breath, make you feel safe
Si tus ojos están tristes, a mí también me pone triste.
If your eyes are sad, it makes me sad too
Me tienes tan sobreprotector, es verdad.
You got me so overprotective, it′s true
Siento que saltaría de los edificios por ti.
Feel like I would jump off buildings for you
Está bien, te veré llorar toda la noche.
It's okay, I′ll watch you cry all night
Prometo que no te dejaré ir
I promise I won't let you go
Te acercaré más, más, más cerca.
I′ll pull you close, so close, so close
Nunca te dejaré ir, lo sabes.
I'll never you let you go, you know
Cabeza en mi pecho, una cruz de plata
Head on my chest, a silver cross
Puedes llorar toda la noche, nunca te dejaré ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
Te acercaré más, más, más cerca.
I'll pull you close, so close, so close
Nunca te dejaré ir, lo sabes.
I'll never you let you go, you know
Cabeza en mi pecho, una cruz de plata
Head on my chest, a silver cross
Puedes llorar toda la noche, nunca te dejaré ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
Te acercaré más, más, más cerca.
I′ll pull you close, so close, so close
Nunca te dejaré ir, lo sabes.
I'll never you let you go, you know
Cabeza en mi pecho, una cruz de plata
Head on my chest, a silver cross
Puedes llorar toda la noche, nunca te dejaré ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
Never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
Never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
Never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
Never let you go
(Nunca debí dejarte ir)
Never let you go
