Translate to
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think twice, don't think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t, don't, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think twice, don't think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t, don't, don′t think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don't think about it
Quand c'est trop
When it′s too much
Y'a un flingue sur ma tempe
There's a gun to my head
Quand c'est trop
When it's too much
J'me sens si effrayée
Got me feeling so scared
Ouais, vraie discussion avec mes démons ces derniers temps
Yeah, real talk with my demons lately
Vraie discussion dans le miroir, sauve-moi
Real talk in the mirror, save me
Quand c'est trop (trop, ouais)
When it′s too much (too much, yeah)
Faut bien vivre sa vie, et l'apprécier
Gotta live life good, appreciate it
Rien ne dure éternellement
Nothing is forever
Chanceuse de m'en souvenir
Lucky to remember
J'reste éveillé dans le moment
Stay up in the moment
Toute la nuit, toute la nuit, ouais
All night, all night, yeah
Toutes les choses que j'aime vont me quitter
All the things I love are gonna leave me
Un jour, tu ne seras plus jamais là
One day, you′re never gonna be there
J'me dis d'y aller doucement
I tell myself to take it easy
N'y réfléchis pas à deux fois, bébé
Don't think twice about it, baby
Là-haut sur la colline, on verra tout se finir
Up on the hill, we′ll see it all end
Mourir heureuse en pensant à mes meilleurs amis
Die happy thinking 'bout my best friends
En attendant, je plonge dans le grand bain
′Til then I'm diving off the deep end
N'y réfléchis pas à deux fois, j'me dis
"Don′t think twice about it," I say
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don't think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don't think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don't, don′t think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
Quand je lâcherai prise
When I let go
J'laisserai mon corps monter aux cieux
Let my body ascend
J'laisserai passer l'amour
Let the love through
J'verrai la lumière à la fin
See the light at the end
Ouais, vraie discussion avec mes démons ces derniers temps
Yeah, real talk with my demons lately
Vraie discussion dans le miroir, si brave
Real talk in the mirror, so brave
Quand je lâcherai prise
When I let go
Je dirais que j'ai bien vécu ma vie, bien appréciée
I'll say I lived life good, appreciated
Rien ne dure éternellement
Nothing is forever
Chanceuse de m'en souvenir
Lucky to remember
J'reste éveillé dans le moment
Stay up in the moment
Toute la nuit, toute la nuit, ouais
All night, all night, yeah
Toutes les choses que j'aime vont me quitter
All the things I love are gonna leave me
Un jour, tu ne seras plus jamais là
One day, you′re never gonna be there
J'me dis d'y aller doucement
I tell myself to take it easy
N'y réfléchis pas à deux fois, bébé
Don't think twice about it, baby
Là-haut sur la colline, on verra tout se finir
Up on the hill, we′ll see it all end
Mourir heureuse en pensant à mes meilleurs amis
Die happy thinking 'bout my best friends
En attendant, je plonge dans le grand bain
′Til then I'm diving off the deep end
N'y réfléchis pas à deux fois, j'me dis
"Don't think twice about it," I say
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don't, don′t think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don′t think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think twice, don't think twice
(Ne, ne, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t, don′t, don't think twice
(Ne réfléchis pas à ça)
Don′t think about it
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don′t think twice
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don′t think twice (don't think, don't think twice)
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think, don′t think twice (don't think, don′t think twice)
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don′t think twice (don't think, don′t think twice)
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don't think twice (don′t think, don′t think twice)
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don′t think twice (don't think, don′t think twice)
Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois (ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don't think, don′t think twice (don't think, don't think twice)
(Ne réfléchis pas, ne réfléchis pas à deux fois)
Don′t think, don′t think twice
